외국어 숙어집

ko 접속사 1   »   nl Voegwoorden 1

94 [아흔넷]

접속사 1

접속사 1

94 [vierennegentig]

Voegwoorden 1

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 네덜란드어 놀다
비가 그칠 때까지 기다리세요. Wa-h- t-t -et --ho-dt--et-reg-nen. W____ t__ h__ o______ m__ r_______ W-c-t t-t h-t o-h-u-t m-t r-g-n-n- ---------------------------------- Wacht tot het ophoudt met regenen. 0
제가 끝낼 때까지 기다리세요. W-c-- ----i--klaa--ben. W____ t__ i_ k____ b___ W-c-t t-t i- k-a-r b-n- ----------------------- Wacht tot ik klaar ben. 0
그가 돌아올 때까지 기다리세요. Wa--t-t-t-h-- teru-komt. W____ t__ h__ t_________ W-c-t t-t h-j t-r-g-o-t- ------------------------ Wacht tot hij terugkomt. 0
저는 제 머리카락이 마를 때까지 기다릴 거예요. I- wa--- -ot---j-----r -r-o---s. I_ w____ t__ m___ h___ d____ i__ I- w-c-t t-t m-j- h-a- d-o-g i-. -------------------------------- Ik wacht tot mijn haar droog is. 0
저는 영화가 끝날 때까지 기다릴 거예요. I---ac-- -ot -- fi-m ------p-- is. I_ w____ t__ d_ f___ a________ i__ I- w-c-t t-t d- f-l- a-g-l-p-n i-. ---------------------------------- Ik wacht tot de film afgelopen is. 0
저는 신호등이 초록색일 때까지 기다릴 거예요. I- w-cht--o- he- -t--li--t g---- i-. I_ w____ t__ h__ s________ g____ i__ I- w-c-t t-t h-t s-o-l-c-t g-o-n i-. ------------------------------------ Ik wacht tot het stoplicht groen is. 0
당신은 언제 휴가를 가요? Wa---er -a j---p-vak-----? W______ g_ j_ o_ v________ W-n-e-r g- j- o- v-k-n-i-? -------------------------- Wanneer ga je op vakantie? 0
여름 휴가철 전에요? N-g ---- -e z---r---an-ie? N__ v___ d_ z_____________ N-g v-o- d- z-m-r-a-a-t-e- -------------------------- Nog voor de zomervakantie? 0
네, 여름 휴가철이 시작되기 전에요. J-,-n----o---d- ---er-a-----e --g-nt. J__ n__ v___ d_ z____________ b______ J-, n-g v-o- d- z-m-r-a-a-t-e b-g-n-. ------------------------------------- Ja, nog voor de zomervakantie begint. 0
겨울이 시작되기 전에 지붕을 수리하세요. Rep-r-er-het-d-k---o- -------e- -egint. R_______ h__ d__ v___ d_ w_____ b______ R-p-r-e- h-t d-k v-o- d- w-n-e- b-g-n-. --------------------------------------- Repareer het dak voor de winter begint. 0
테이블에 앉기 전에 손을 씻으세요. W-s je --nd-n vo---je aan--a--l g---. W__ j_ h_____ v___ j_ a__ t____ g____ W-s j- h-n-e- v-o- j- a-n t-f-l g-a-. ------------------------------------- Was je handen voor je aan tafel gaat. 0
나가기 전에 창문을 닫으세요. Do- h-- ---- ----t-v-or --------b-iten--aa-. D__ h__ r___ d____ v___ j_ n___ b_____ g____ D-e h-t r-a- d-c-t v-o- j- n-a- b-i-e- g-a-. -------------------------------------------- Doe het raam dicht voor je naar buiten gaat. 0
언제 집에 올 거예요? W-nne-- --- -e--aar hui-? W______ k__ j_ n___ h____ W-n-e-r k-m j- n-a- h-i-? ------------------------- Wanneer kom je naar huis? 0
수업 후에요? N- de ---? N_ d_ l___ N- d- l-s- ---------- Na de les? 0
네, 수업이 끝난 후에요. J-, n---t--e-l--se---fge-o--n zijn. J__ n____ d_ l_____ a________ z____ J-, n-d-t d- l-s-e- a-g-l-p-n z-j-. ----------------------------------- Ja, nadat de lessen afgelopen zijn. 0
그는 사고가 난 후에, 더 이상 일을 할 수 없었어요. N--a---i--e-n ong--uk ge--d ha----on---- --et me---w---en. N____ h__ e__ o______ g____ h___ k__ h__ n___ m___ w______ N-d-t h-j e-n o-g-l-k g-h-d h-d- k-n h-j n-e- m-e- w-r-e-. ---------------------------------------------------------- Nadat hij een ongeluk gehad had, kon hij niet meer werken. 0
그는 일자리를 잃은 후에, 미국에 갔어요. N---t--ij -------an k-i-t--a-,-i--h-j-n-ar---e---a------n. N____ h__ z___ b___ k____ w___ i_ h__ n___ A______ g______ N-d-t h-j z-j- b-a- k-i-t w-s- i- h-j n-a- A-e-i-a g-g-a-. ---------------------------------------------------------- Nadat hij zijn baan kwijt was, is hij naar Amerika gegaan. 0
그는 미국에 간 후에, 부자가 됐어요. N-da- --- --ar -me---a-----a--wa-- i---ij -i-k---------. N____ h__ n___ A______ g_____ w___ i_ h__ r___ g________ N-d-t h-j n-a- A-e-i-a g-g-a- w-s- i- h-j r-j- g-w-r-e-. -------------------------------------------------------- Nadat hij naar Amerika gegaan was, is hij rijk geworden. 0

두 가지 언어를 동시에 배우는 방법

외국어는 오늘날 점점 중요해진다. 많은 사람들은 하나의 외국어를 배운다. 하지만 많은 재미있는 언어들이 이 세상에 존재한다. 어떤 사람들은 그래서 여러 개의 언어를 동시에 배운다. 아이들이 2개국어를 배우면 이것은 대개 문제가 되지 않는다. 그들의 뇌는 두 개의 언어를 자동적으로 배운다. 그들이 더 자라나면 무엇이 어떤 언어에 속하는지 안다. 2개국어 구사자들은 두 개의 언어의 전형적인 특징을 안다. 성인에 있어서는 그것이 다르다. 이들은 그렇게 쉽게 두 개의 언어를 동시에 쉽게 배울 수 없다. 두 개의 언어를 동시에 공부하는 사람은 몇 개의 규칙을 준수해야 한다. 일단은 두 개의 언어를 서로 비교하는 것이 중요하다. 같은 어족에 속하는 언어들은 종종 서로 닮아있다. 그것은 혼동을 가져올 수 있다. 그래서 두 개의 언어를 정확하게 분석하는 것이 중요하다. 예를 들어 리스트를 작성할 수 있다. 거기에 공통점과 차이점을 기입한다. 이렇게 뇌는 그 두 개의 언어에 몰두하게 된다. 뇌는 그 두 언어의 특성을 더 잘 외운다. 또한 각 언어를 위해 정해진 색과 파일을 선택하는 것이 좋다. 그것은 언어를 명확하게 분류하는 것을 돕는다. 서로 다른 언어를 배울 때 이것은 다르다. 차이가 많이 나는 언어는 혼동할 위험이 없다. 여기에는 언어를 서로 비교할 위험이 생긴다! 더 좋은 방법은 이 언어들을 모국어로 비교하는 것이다. 뇌가 대조를 인지하면 보다 효과적으로 학습한다. 중요한 것은 또한 두 개의 언어를 똑같이 효과적으로 공부하는 것이다. 이론적으로는 뇌에게 있어서는 몇 개의 언어를 배우는지는 상관이 없다 …