Ordliste

nn Småprat 1   »   ms Perbualan kecil 1

20 [tjue]

Småprat 1

Småprat 1

20 [dua puluh]

Perbualan kecil 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Malay Spel Meir
Slå deg ned! Ja-ika---i-- a--a-s-l--a! J______ d___ a___ s______ J-d-k-n d-r- a-d- s-l-s-! ------------------------- Jadikan diri anda selesa! 0
Føl deg som heime! B----a- --ca----m-- s-nd-r-! B______ m____ r____ s_______ B-a-l-h m-c-m r-m-h s-n-i-i- ---------------------------- Buatlah macam rumah sendiri! 0
Kva vil du ha å drikke? Ap-kah yan- -n--n a--- -in--? A_____ y___ i____ a___ m_____ A-a-a- y-n- i-g-n a-d- m-n-m- ----------------------------- Apakah yang ingin anda minum? 0
Likar du musikk? Ad-kah a-----uka -uzik? A_____ a___ s___ m_____ A-a-a- a-d- s-k- m-z-k- ----------------------- Adakah anda suka muzik? 0
Eg likar klassisk musikk. Say- suka---zi---l-si-. S___ s___ m____ k______ S-y- s-k- m-z-k k-a-i-. ----------------------- Saya suka muzik klasik. 0
Her er CD-ane mine. I-- -D s---. I__ C_ s____ I-i C- s-y-. ------------ Ini CD saya. 0
Spelar du eit instrument? A--ka- anda--e---in--la---u---? A_____ a___ b______ a___ m_____ A-a-a- a-d- b-r-a-n a-a- m-s-k- ------------------------------- Adakah anda bermain alat musik? 0
Her er gitaren min. I-i-gita------. I__ g____ s____ I-i g-t-r s-y-. --------------- Ini gitar saya. 0
Likar du å syngje? A--k-- -n----uka-m---a-yi? A_____ a___ s___ m________ A-a-a- a-d- s-k- m-n-a-y-? -------------------------- Adakah anda suka menyanyi? 0
Har du born? Ad-----awak memp--y-- anak? A_____ a___ m________ a____ A-a-a- a-a- m-m-u-y-i a-a-? --------------------------- Adakah awak mempunyai anak? 0
Har du hund? A---a- a-d---emp--yai anji-g? A_____ a___ m________ a______ A-a-a- a-d- m-m-u-y-i a-j-n-? ----------------------------- Adakah anda mempunyai anjing? 0
Har du katt? A-a--h-a-da --mpun-a- kuci--? A_____ a___ m________ k______ A-a-a- a-d- m-m-u-y-i k-c-n-? ----------------------------- Adakah anda mempunyai kucing? 0
Her er bøkene mine. Ini b----bu-- -aya. I__ b________ s____ I-i b-k---u-u s-y-. ------------------- Ini buku-buku saya. 0
Eg les denne boka no. S--a---d-ng -embaca-b--u ini s---ran-. S___ s_____ m______ b___ i__ s________ S-y- s-d-n- m-m-a-a b-k- i-i s-k-r-n-. -------------------------------------- Saya sedang membaca buku ini sekarang. 0
Kva likar du å lese? A-a-ah y--g -n-a-suka bac-? A_____ y___ a___ s___ b____ A-a-a- y-n- a-d- s-k- b-c-? --------------------------- Apakah yang anda suka baca? 0
Likar du å gå på konsert? A-a-a- ---- -u-------i-k- k-n-e--? A_____ a___ s___ p____ k_ k_______ A-a-a- a-d- s-k- p-r-i k- k-n-e-t- ---------------------------------- Adakah anda suka pergi ke konsert? 0
Likar du å gå på teater? A--kah and--su---pergi-ke--ea--r? A_____ a___ s___ p____ k_ t______ A-a-a- a-d- s-k- p-r-i k- t-a-e-? --------------------------------- Adakah anda suka pergi ke teater? 0
Likar du å gå i operaen? A----- a-d- -u-a ---g---e--pera? A_____ a___ s___ p____ k_ o_____ A-a-a- a-d- s-k- p-r-i k- o-e-a- -------------------------------- Adakah anda suka pergi ke opera? 0

Morsmål? Farsmål!

Kven lærte du språk frå då du var barn? Du vil sikkert svare: frå mor mi! Det tenkjer dei fleste menneske i verda. Omgrepet «morsmål» finst hjå mest alle folkeslag. Både engelskmenn og kinesarar kjenner til det. Kanskje fordi mødrer bruker meir tid saman med borna sine. Nyare studiar har kome til andre resultat. Dei viser at språket vårt for det meste er språket til fedrane. Forskarar har undersøkt arvestoffet og språka frå blanda stammar. I slike stammar kjem foreldra frå ulike kulturar. Desse stammane oppsto for fleire tusen år sidan. Store folkevandringar var grunnen til det. Arvestoffet frå desse blanda stammane vart analysert genetisk. Så vart arvestoffet samanlikna med språket til stammen. Dei fleste stammefolka prata språket til dei mannlege forfedrane sine. Det tyder at språket i landet høyrer til Y-kromosomet. Mennene har altså teke med språket sitt til framande land. Og kvinnene der har sidan teke over det nye språket til mennene. Men i dag òg har fedrane stor påverknad på språket vårt. Fordi småborn orienterer seg mot språket til fedrane når dei lærer. Fedrar pratar klart mindre med borna sine. Menn har òg enklare setningsbygning enn kvinner. Dermed er språket til fedrane betre eigna til småborn. Det er ikkje overveldande for dei, og dermed lettare å lære. Difor imiterer born heller far enn mor når dei snakkar. Seinare pregar ordtilfanget til mora språket til barnet. På denne måten påverkar både mor og far språket vårt. Det burde dermed heite foreldremål!
Visste du?
Italiensk er et Romansk Språk. Dette betyr at det er utviklet fra Latin. Italiensk er morsmål for om lag 70 millioner mennesker. De fleste av dem bor i Italia. Italiensk er også forstått i Slovenia og Kroatia. Språket har reist så langt som til Afrika, gjennom kolonialpolitikk. I Libya, Somalia og Eritrea forstår mange eldre Italiensk den dag i dag. Mange emigranter tok språket med seg til sitt nye hjemland. Det er spessielt mange Italiensktalende samfunn i Sør-Amerika. Ofte er det Italienske blandet med det Spanske og dannet nytt språk. Det spessielle med Italiensk er de mange dialektene. Noen forskere mener disse er egne språk. Staving av Italiensk er ikke vanskelig, den følger uttalen. Italiensk er for mange det vakreste språk i verden! Kanskje fordi det er språket av musikk, design og god mat?