Ordliste

nn Småprat 1   »   sl Kratek pogovor 1

20 [tjue]

Småprat 1

Småprat 1

20 [dvajset]

Kratek pogovor 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Slovenian Spel Meir
Slå deg ned! Na--st--e--e ud--no! N________ s_ u______ N-m-s-i-e s- u-o-n-! -------------------- Namestite se udobno! 0
Føl deg som heime! P---t--e-s- -o--doma! P_______ s_ k__ d____ P-č-t-t- s- k-t d-m-! --------------------- Počutite se kot doma! 0
Kva vil du ha å drikke? K-j--------i--? K__ b____ p____ K-j b-s-e p-l-? --------------- Kaj boste pili? 0
Likar du musikk? Lj----e--la-bo? L______ g______ L-u-i-e g-a-b-? --------------- Ljubite glasbo? 0
Eg likar klassisk musikk. I-am rad----si-no-g-as-o. I___ r__ k_______ g______ I-a- r-d k-a-i-n- g-a-b-. ------------------------- Imam rad klasično glasbo. 0
Her er CD-ane mine. T-kaj-s- m--- -D-j-. T____ s_ m___ C_____ T-k-j s- m-j- C---i- -------------------- Tukaj so moji CD-ji. 0
Spelar du eit instrument? Igr-t- ----a-š-- in--rumen-? I_____ n_ k_____ i__________ I-r-t- n- k-k-e- i-s-r-m-n-? ---------------------------- Igrate na kakšen instrument? 0
Her er gitaren min. T-k-j-j- m--- k-t-r-. T____ j_ m___ k______ T-k-j j- m-j- k-t-r-. --------------------- Tukaj je moja kitara. 0
Likar du å syngje? R-d--p---t-? R___ p______ R-d- p-j-t-? ------------ Radi pojete? 0
Har du born? Im-----tr--e? I____ o______ I-a-e o-r-k-? ------------- Imate otroke? 0
Har du hund? I-ate-ps-? I____ p___ I-a-e p-a- ---------- Imate psa? 0
Har du katt? I--t---a---? I____ m_____ I-a-e m-č-o- ------------ Imate mačko? 0
Her er bøkene mine. Tu-a--s- -oj- k-j-ge. T____ s_ m___ k______ T-k-j s- m-j- k-j-g-. --------------------- Tukaj so moje knjige. 0
Eg les denne boka no. R--no--- b-rem to kn-igo. R_______ b____ t_ k______ R-v-o-a- b-r-m t- k-j-g-. ------------------------- Ravnokar berem to knjigo. 0
Kva likar du å lese? Ka--r-di -e-e--? K__ r___ b______ K-j r-d- b-r-t-? ---------------- Kaj radi berete? 0
Likar du å gå på konsert? Rad-----ite -a--onc--t-? R___ h_____ n_ k________ R-d- h-d-t- n- k-n-e-t-? ------------------------ Radi hodite na koncerte? 0
Likar du å gå på teater? R--i ---ite v gle-al--če? R___ h_____ v g__________ R-d- h-d-t- v g-e-a-i-č-? ------------------------- Radi hodite v gledališče? 0
Likar du å gå i operaen? R-d- hodi-- v-o---o? R___ h_____ v o_____ R-d- h-d-t- v o-e-o- -------------------- Radi hodite v opero? 0

Morsmål? Farsmål!

Kven lærte du språk frå då du var barn? Du vil sikkert svare: frå mor mi! Det tenkjer dei fleste menneske i verda. Omgrepet «morsmål» finst hjå mest alle folkeslag. Både engelskmenn og kinesarar kjenner til det. Kanskje fordi mødrer bruker meir tid saman med borna sine. Nyare studiar har kome til andre resultat. Dei viser at språket vårt for det meste er språket til fedrane. Forskarar har undersøkt arvestoffet og språka frå blanda stammar. I slike stammar kjem foreldra frå ulike kulturar. Desse stammane oppsto for fleire tusen år sidan. Store folkevandringar var grunnen til det. Arvestoffet frå desse blanda stammane vart analysert genetisk. Så vart arvestoffet samanlikna med språket til stammen. Dei fleste stammefolka prata språket til dei mannlege forfedrane sine. Det tyder at språket i landet høyrer til Y-kromosomet. Mennene har altså teke med språket sitt til framande land. Og kvinnene der har sidan teke over det nye språket til mennene. Men i dag òg har fedrane stor påverknad på språket vårt. Fordi småborn orienterer seg mot språket til fedrane når dei lærer. Fedrar pratar klart mindre med borna sine. Menn har òg enklare setningsbygning enn kvinner. Dermed er språket til fedrane betre eigna til småborn. Det er ikkje overveldande for dei, og dermed lettare å lære. Difor imiterer born heller far enn mor når dei snakkar. Seinare pregar ordtilfanget til mora språket til barnet. På denne måten påverkar både mor og far språket vårt. Det burde dermed heite foreldremål!
Visste du?
Italiensk er et Romansk Språk. Dette betyr at det er utviklet fra Latin. Italiensk er morsmål for om lag 70 millioner mennesker. De fleste av dem bor i Italia. Italiensk er også forstått i Slovenia og Kroatia. Språket har reist så langt som til Afrika, gjennom kolonialpolitikk. I Libya, Somalia og Eritrea forstår mange eldre Italiensk den dag i dag. Mange emigranter tok språket med seg til sitt nye hjemland. Det er spessielt mange Italiensktalende samfunn i Sør-Amerika. Ofte er det Italienske blandet med det Spanske og dannet nytt språk. Det spessielle med Italiensk er de mange dialektene. Noen forskere mener disse er egne språk. Staving av Italiensk er ikke vanskelig, den følger uttalen. Italiensk er for mange det vakreste språk i verden! Kanskje fordi det er språket av musikk, design og god mat?