Ordliste

nn Småprat 1   »   bs Ćaskanje 1

20 [tjue]

Småprat 1

Småprat 1

20 [dvadeset]

Ćaskanje 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Bosnian Spel Meir
Slå deg ned! Rask--otit--se! R__________ s__ R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se! 0
Føl deg som heime! O-j-ćajte se---o--o------! O________ s_ k__ k__ k____ O-j-ć-j-e s- k-o k-d k-ć-! -------------------------- Osjećajte se kao kod kuće! 0
Kva vil du ha å drikke? Š-a -e---e -i--? Š__ ž_____ p____ Š-a ž-l-t- p-t-? ---------------- Šta želite piti? 0
Likar du musikk? Vo-ite-l----zi--? V_____ l_ m______ V-l-t- l- m-z-k-? ----------------- Volite li muziku? 0
Eg likar klassisk musikk. Ja v--i-----s-čnu-m-----. J_ v____ k_______ m______ J- v-l-m k-a-i-n- m-z-k-. ------------------------- Ja volim klasičnu muziku. 0
Her er CD-ane mine. O-dje su moj- ----v-. O____ s_ m___ C______ O-d-e s- m-j- C---v-. --------------------- Ovdje su moji CD-ovi. 0
Spelar du eit instrument? Svi-at---- nek- i-----m-n-? S______ l_ n___ i__________ S-i-a-e l- n-k- i-s-r-m-n-? --------------------------- Svirate li neki instrument? 0
Her er gitaren min. Ov--e-je--oja g---r-. O____ j_ m___ g______ O-d-e j- m-j- g-t-r-. --------------------- Ovdje je moja gitara. 0
Likar du å syngje? P-ev-----i---d-? P______ l_ r____ P-e-a-e l- r-d-? ---------------- Pjevate li rado? 0
Har du born? Im-te-li--j---? I____ l_ d_____ I-a-e l- d-e-e- --------------- Imate li djece? 0
Har du hund? Im-----i--sa? I____ l_ p___ I-a-e l- p-a- ------------- Imate li psa? 0
Har du katt? Ima-e----m--k-? I____ l_ m_____ I-a-e l- m-č-u- --------------- Imate li mačku? 0
Her er bøkene mine. O-d-- ---moj- k-ji-e. O____ s_ m___ k______ O-d-e s- m-j- k-j-g-. --------------------- Ovdje su moje knjige. 0
Eg les denne boka no. Upra-o-či-----vu -n--gu. U_____ č____ o__ k______ U-r-v- č-t-m o-u k-j-g-. ------------------------ Upravo čitam ovu knjigu. 0
Kva likar du å lese? Šta---d--č--at-? Š__ r___ č______ Š-a r-d- č-t-t-? ---------------- Šta rado čitate? 0
Likar du å gå på konsert? I--te -i-r-d- n--k--c--t? I____ l_ r___ n_ k_______ I-e-e l- r-d- n- k-n-e-t- ------------------------- Idete li rado na koncert? 0
Likar du å gå på teater? Id--- l- r-d--- -ozori-t-? I____ l_ r___ u p_________ I-e-e l- r-d- u p-z-r-š-e- -------------------------- Idete li rado u pozorište? 0
Likar du å gå i operaen? I--te--- r--o-- o--ru? I____ l_ r___ u o_____ I-e-e l- r-d- u o-e-u- ---------------------- Idete li rado u operu? 0

Morsmål? Farsmål!

Kven lærte du språk frå då du var barn? Du vil sikkert svare: frå mor mi! Det tenkjer dei fleste menneske i verda. Omgrepet «morsmål» finst hjå mest alle folkeslag. Både engelskmenn og kinesarar kjenner til det. Kanskje fordi mødrer bruker meir tid saman med borna sine. Nyare studiar har kome til andre resultat. Dei viser at språket vårt for det meste er språket til fedrane. Forskarar har undersøkt arvestoffet og språka frå blanda stammar. I slike stammar kjem foreldra frå ulike kulturar. Desse stammane oppsto for fleire tusen år sidan. Store folkevandringar var grunnen til det. Arvestoffet frå desse blanda stammane vart analysert genetisk. Så vart arvestoffet samanlikna med språket til stammen. Dei fleste stammefolka prata språket til dei mannlege forfedrane sine. Det tyder at språket i landet høyrer til Y-kromosomet. Mennene har altså teke med språket sitt til framande land. Og kvinnene der har sidan teke over det nye språket til mennene. Men i dag òg har fedrane stor påverknad på språket vårt. Fordi småborn orienterer seg mot språket til fedrane når dei lærer. Fedrar pratar klart mindre med borna sine. Menn har òg enklare setningsbygning enn kvinner. Dermed er språket til fedrane betre eigna til småborn. Det er ikkje overveldande for dei, og dermed lettare å lære. Difor imiterer born heller far enn mor når dei snakkar. Seinare pregar ordtilfanget til mora språket til barnet. På denne måten påverkar både mor og far språket vårt. Det burde dermed heite foreldremål!
Visste du?
Italiensk er et Romansk Språk. Dette betyr at det er utviklet fra Latin. Italiensk er morsmål for om lag 70 millioner mennesker. De fleste av dem bor i Italia. Italiensk er også forstått i Slovenia og Kroatia. Språket har reist så langt som til Afrika, gjennom kolonialpolitikk. I Libya, Somalia og Eritrea forstår mange eldre Italiensk den dag i dag. Mange emigranter tok språket med seg til sitt nye hjemland. Det er spessielt mange Italiensktalende samfunn i Sør-Amerika. Ofte er det Italienske blandet med det Spanske og dannet nytt språk. Det spessielle med Italiensk er de mange dialektene. Noen forskere mener disse er egne språk. Staving av Italiensk er ikke vanskelig, den følger uttalen. Italiensk er for mange det vakreste språk i verden! Kanskje fordi det er språket av musikk, design og god mat?