Dicționar de expresii

ro Activităţi de vacanţă   »   lv Aktivitātes atvaļinājuma laikā

48 [patruzeci şi opt]

Activităţi de vacanţă

Activităţi de vacanţă

48 [četrdesmit astoņi]

Aktivitātes atvaļinājuma laikā

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Letonă Joaca Mai mult
Este curat ştrandul? V-- ---d-a-e -r -ī-a? V__ p_______ i_ t____ V-i p-u-m-l- i- t-r-? --------------------- Vai pludmale ir tīra? 0
Se poate face acolo baie? Va- -ur -a----l-ē-ie-? V__ t__ v__ p_________ V-i t-r v-r p-l-ē-i-s- ---------------------- Vai tur var peldēties? 0
Nu este periculos să faci acolo baie? Vai nav bīs---i -------dēt-e-? V__ n__ b______ t__ p_________ V-i n-v b-s-a-i t-r p-l-ē-i-s- ------------------------------ Vai nav bīstami tur peldēties? 0
Se poate închiria aici o umbrelă de soare? V-i -e v-r----om-- sa--essargu? V__ t_ v__ i______ s___________ V-i t- v-r i-n-m-t s-u-e-s-r-u- ------------------------------- Vai te var iznomāt saulessargu? 0
Se poate închiria aici un şezlong? Vai t- --r --no--- gu----r-slu? V__ t_ v__ i______ g___________ V-i t- v-r i-n-m-t g-ļ-m-r-s-u- ------------------------------- Vai te var iznomāt guļamkrēslu? 0
Se poate închiria aici o barcă? V---te --r i-n-m-t l--vu? V__ t_ v__ i______ l_____ V-i t- v-r i-n-m-t l-i-u- ------------------------- Vai te var iznomāt laivu? 0
Mi-ar plăcea să fac surfing. Es l--p--- --s--f-tu. E_ l______ p_________ E- l-b-r-t p-s-r-o-u- --------------------- Es labprāt pasērfotu. 0
Mi-ar plăcea să fac scufundări. Es--ab-r-- n----. E_ l______ n_____ E- l-b-r-t n-r-u- ----------------- Es labprāt nirtu. 0
Mi-ar plăcea să fac schi nautic. E--lab-rāt ---ra-kt--ar -d-nsslē-ēm. E_ l______ p________ a_ ū___________ E- l-b-r-t p-b-a-k-u a- ū-e-s-l-p-m- ------------------------------------ Es labprāt pabrauktu ar ūdensslēpēm. 0
Se poate închiria aici un surf? V-----r-i-n-m---sērfd-l-? V__ v__ i______ s________ V-i v-r i-n-m-t s-r-d-l-? ------------------------- Vai var iznomāt sērfdēli? 0
Se poate închiria aici un echipament de scufundări? Vai-va--i-n-m-t niršanas--i--e-umu-? V__ v__ i______ n_______ p__________ V-i v-r i-n-m-t n-r-a-a- p-e-e-u-u-? ------------------------------------ Vai var iznomāt niršanas piederumus? 0
Se poate închiria aici un jetschi? Vai v-- izno-ā- ū---s----e-? V__ v__ i______ ū___________ V-i v-r i-n-m-t ū-e-s-l-p-s- ---------------------------- Vai var iznomāt ūdensslēpes? 0
Sunt abia începător. E- -smu-i-s--ē--. E_ e___ i________ E- e-m- i-s-c-j-. ----------------- Es esmu iesācēja. 0
Sunt la nivel mediu. Man-s---a------r vid-v-jas. M____ p______ i_ v_________ M-n-s p-a-m-s i- v-d-v-j-s- --------------------------- Manas prasmes ir viduvējas. 0
Mă pricep deja la aşa ceva. E- to-j---pro--. E_ t_ j__ p_____ E- t- j-u p-o-u- ---------------- Es to jau protu. 0
Unde este schiliftul? K-- i---lē-o-ā----ac--ājs? K__ i_ s________ p________ K-r i- s-ē-o-ā-u p-c-l-j-? -------------------------- Kur ir slēpotāju pacēlājs? 0
Ai schiuri la tine? Va--tev ----ī-z--s-ēp--? V__ t__ i_ l____ s______ V-i t-v i- l-d-i s-ē-e-? ------------------------ Vai tev ir līdzi slēpes? 0
Ai clăpari la tine? Vai-t----e---r līd-i s-------a-----a-i? V__ t__ t__ i_ l____ s_________ z______ V-i t-d t-v i- l-d-i s-ē-o-a-a- z-b-k-? --------------------------------------- Vai tad tev ir līdzi slēpošanas zābaki? 0

Limbajul imaginilor

Un proverb german spune: o imagine spune mai mult decât o mie de cuvinte. Acest lucru înseamnă că imaginile sunt deseori înţelese mai repede decât limbajul. Imaginile pot, de asemenea, să transmită sentimente. Iată de ce în publicitate se folosesc multe imagini. Imaginile funcţionează diferit faţă de limbaj. Şi ne arată mai multe lucruri în paralel şi acţionează per ansamblu. Adică, întreaga imagine produce un anumite efect. În limbaj, majoritatea timpului folosim mai mult cuvinte. Însă, imaginile şi limbajul sunt un tot. Pentru a descrie o imagine, avem de nevoie de limbaj. Invers, numeroase texte nu sunt înţelese decât cu ajutorul imaginilor. Relaţia dintre imagine şi limbaj este studiată de către lingvişti. Însă apare următoarea întrebare: reprezintă imaginile un limbaj propriu? Atunci când un lucru este doar filmat, putem să privim imaginile. Însă mesajul filmului nu este clar. Dacă o imagine trebuie să înlocuiască funcţia limbajului, ea trebuie să fie clară. Cu cât arată mai puţin, cu atât mai clar este mesajul său. Pictogramele reprezintă un bun exemplu. Acestea sunt mici semne în imagini simple şi univoce. Ele înlocuiesc limba verbală, este deci o comunicare vizuală. Pictograma cu interdicţia de a fuma este cunoscută de toată lumea. Ea arată o ţigară barată. Datorită mondializării, imaginile sunt din ce în ce mai importante. Însă trebuie să învăţăm şi limbajul imaginilor. Nu este înţeles de toată lumea, deşi credem acest lucru. Căci cultura noastră are o influenţă asupra înţelegerii imaginilor. Ceea ce vedem depinde de numeroşi factori diferiţi. Anumite persoane nu văd o ţigară, ci doar linii întunecate.
Știați?
Turca e una din cele 40 de limbi turcești. E foarte apropiată de limba azeră. Este limba nativă sau a doua limbă a mai mult de 80 de milioane de oameni. Aceste persoane trăiesc în principal în Turcia și în regiunea balcanică. Emigranții au dus limba turcă cu ei în Europa, America și Australia. Turca a fost influențată de alte limbi. Vocabularul conține cuvinte din arabă și franceză. O trăsătură importantă a limbii turce este faptul că are foarte multe dialecte diferite. Dialectul din Istanbul e considerat ca fiind de bază pentru limba standard de azi. Gramatica distinge între 6 cazuri. Structura aglutinată a limbii e caracteristică pentru turcă. Asta înseamnă că funcțiunile gramatical se exprimă prin sufixe. Prezintă o secvențialitate fixă a acestor sufixe, dar sunt foarte multe sufixe de reținut. Acest principiu diferențiază turca de limbile indo-germanice.