Sprachführer

de Adjektive 2   »   fr Adjectifs 2

79 [neunundsiebzig]

Adjektive 2

Adjektive 2

79 [soixante-dix-neuf]

Adjectifs 2

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Französisch Hören Mehr
Ich habe ein blaues Kleid an. Je -o--e un--ro-e -leu-. J_ p____ u__ r___ b_____ J- p-r-e u-e r-b- b-e-e- ------------------------ Je porte une robe bleue. 0
Ich habe ein rotes Kleid an. Je-----e---e---b- -o--e. J_ p____ u__ r___ r_____ J- p-r-e u-e r-b- r-u-e- ------------------------ Je porte une robe rouge. 0
Ich habe ein grünes Kleid an. Je ---te--ne r--e ver-e. J_ p____ u__ r___ v_____ J- p-r-e u-e r-b- v-r-e- ------------------------ Je porte une robe verte. 0
Ich kaufe eine schwarze Tasche. J’a--è-e u- sac no--. J_______ u_ s__ n____ J-a-h-t- u- s-c n-i-. --------------------- J’achète un sac noir. 0
Ich kaufe eine braune Tasche. J-ac--te -n --c --un. J_______ u_ s__ b____ J-a-h-t- u- s-c b-u-. --------------------- J’achète un sac brun. 0
Ich kaufe eine weiße Tasche. J’ac-èt- -n s-- bla-c. J_______ u_ s__ b_____ J-a-h-t- u- s-c b-a-c- ---------------------- J’achète un sac blanc. 0
Ich brauche einen neuen Wagen. J’-- b-s--n--’u---n---e-le -oi-ur-. J___ b_____ d____ n_______ v_______ J-a- b-s-i- d-u-e n-u-e-l- v-i-u-e- ----------------------------------- J’ai besoin d’une nouvelle voiture. 0
Ich brauche einen schnellen Wagen. J’a---e--i- d---e -oi-u-e ra-i--. J___ b_____ d____ v______ r______ J-a- b-s-i- d-u-e v-i-u-e r-p-d-. --------------------------------- J’ai besoin d’une voiture rapide. 0
Ich brauche einen bequemen Wagen. J--- --soin-d-u-- -o--u-e-co----ta-l-. J___ b_____ d____ v______ c___________ J-a- b-s-i- d-u-e v-i-u-e c-n-o-t-b-e- -------------------------------------- J’ai besoin d’une voiture confortable. 0
Da oben wohnt eine alte Frau. E----u- hab--e une -i-i-l--f--me. E_ h___ h_____ u__ v______ f_____ E- h-u- h-b-t- u-e v-e-l-e f-m-e- --------------------------------- En haut habite une vieille femme. 0
Da oben wohnt eine dicke Frau. En--a-t hab-te-u-- gro--e -em-e. E_ h___ h_____ u__ g_____ f_____ E- h-u- h-b-t- u-e g-o-s- f-m-e- -------------------------------- En haut habite une grosse femme. 0
Da unten wohnt eine neugierige Frau. En-bas ----t- u-e--e------ri---e. E_ b__ h_____ u__ f____ c________ E- b-s h-b-t- u-e f-m-e c-r-e-s-. --------------------------------- En bas habite une femme curieuse. 0
Unsere Gäste waren nette Leute. N---h--e- ---i-nt-des g----s-m--t-i-ue-. N__ h____ é______ d__ g___ s____________ N-s h-t-s é-a-e-t d-s g-n- s-m-a-h-q-e-. ---------------------------------------- Nos hôtes étaient des gens sympathiques. 0
Unsere Gäste waren höfliche Leute. No- ------é--i----d-- g--- -o--s. N__ h____ é______ d__ g___ p_____ N-s h-t-s é-a-e-t d-s g-n- p-l-s- --------------------------------- Nos hôtes étaient des gens polis. 0
Unsere Gäste waren interessante Leute. No- hôte- --ai--t--e- g-ns --té--s-ants. N__ h____ é______ d__ g___ i____________ N-s h-t-s é-a-e-t d-s g-n- i-t-r-s-a-t-. ---------------------------------------- Nos hôtes étaient des gens intéressants. 0
Ich habe liebe Kinder. J-----e- e-f--ts------tue-x. J___ d__ e______ a__________ J-a- d-s e-f-n-s a-f-c-u-u-. ---------------------------- J’ai des enfants affectueux. 0
Aber die Nachbarn haben freche Kinder. Mais,-les -o--i-- o-----s -n---t- e-f-o-t--. M____ l__ v______ o__ d__ e______ e_________ M-i-, l-s v-i-i-s o-t d-s e-f-n-s e-f-o-t-s- -------------------------------------------- Mais, les voisins ont des enfants effrontés. 0
Sind Ihre Kinder brav? E-t-c- -ue v----nf--t- --nt ------? E_____ q__ v__ e______ s___ s____ ? E-t-c- q-e v-s e-f-n-s s-n- s-g-s ? ----------------------------------- Est-ce que vos enfants sont sages ? 0

Eine Sprache, viele Varietäten

Auch wenn wir nur eine Sprache sprechen, sprechen wir viele Sprachen. Denn keine Sprache ist ein in sich geschlossenes System. In jeder Sprache zeigen sich viele verschiedene Dimensionen. Sprache ist ein lebendiges Konstrukt. Sprecher orientieren sich immer an ihren Gesprächspartnern. Deshalb variieren Menschen die Sprache, die sie sprechen. Diese Varietäten zeigen sich in verschiedenen Formen. Jede Sprache hat zum Beispiel eine Geschichte. Sie hat sich verändert und wird sich auch weiter verändern. Das erkennt man daran, dass alte Menschen anders sprechen als junge. Auch gibt es in den meisten Sprachen verschiedene Dialekte. Viele Dialektsprecher können sich aber ihrer Umgebung anpassen. In bestimmten Situationen sprechen sie die Standardsprache. Verschiedene gesellschaftliche Gruppen haben verschiedene Sprachen. Die Jugendsprache oder die Jägersprache sind Beispiele hierfür. Im Beruf sprechen die meisten Menschen anders als zu Hause. Viele nutzen bei der Arbeit auch eine Fachsprache. Unterschiede zeigen sich auch in mündlicher und schriftlicher Sprache. Gesprochene Sprache ist meist sehr viel einfacher als geschriebene. Dieser Unterschied kann sehr groß sein. Das ist der Fall, wenn sich Schriftsprachen lange nicht verändern. Sprecher müssen dann erst lernen, die Sprache schriftlich zu nutzen. Oft unterscheidet sich auch die Sprache von Frauen und Männern. In westlichen Gesellschaften ist dieser Unterschied nicht sehr groß. Es gibt aber Länder, in denen Frauen ganz anders sprechen als Männer. In manchen Kulturen hat auch Höflichkeit eigene sprachliche Formen. Sprechen ist also gar nicht so leicht! Wir müssen dabei auf viele verschiedene Dinge gleichzeitig achten…