Sprachführer

de Fragen stellen 1   »   fr Poser des questions 1

62 [zweiundsechzig]

Fragen stellen 1

Fragen stellen 1

62 [soixante-deux]

Poser des questions 1

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Französisch Hören Mehr
lernen appren--e a________ a-p-e-d-e --------- apprendre 0
Lernen die Schüler viel? L-s-é--v-s ap--e--e---il- be-------? L__ é_____ a_____________ b_______ ? L-s é-è-e- a-p-e-n-n---l- b-a-c-u- ? ------------------------------------ Les élèves apprennent-ils beaucoup ? 0
Nein, sie lernen wenig. No-- i-s-----ennent-pe-. N___ i__ a_________ p___ N-n- i-s a-p-e-n-n- p-u- ------------------------ Non, ils apprennent peu. 0
fragen d-mand-r d_______ d-m-n-e- -------- demander 0
Fragen Sie oft den Lehrer? P-sez-vous-----ent-----q--s-ion--à-vo-r- -n-t-tu--u- ? P_________ s______ d__ q________ à v____ i__________ ? P-s-z-v-u- s-u-e-t d-s q-e-t-o-s à v-t-e i-s-i-u-e-r ? ------------------------------------------------------ Posez-vous souvent des questions à votre instituteur ? 0
Nein, ich frage ihn nicht oft. N-n, je-ne -e-d--a-d- --- -o----t. N___ j_ n_ l_ d______ p__ s_______ N-n- j- n- l- d-m-n-e p-s s-u-e-t- ---------------------------------- Non, je ne le demande pas souvent. 0
antworten r--o--re r_______ r-p-n-r- -------- répondre 0
Antworten Sie, bitte. R-----------i- -ou---la--. R________ s___ v___ p_____ R-p-n-e-, s-i- v-u- p-a-t- -------------------------- Répondez, s’il vous plaît. 0
Ich antworte. Je-répond-. J_ r_______ J- r-p-n-s- ----------- Je réponds. 0
arbeiten t--vai--er t_________ t-a-a-l-e- ---------- travailler 0
Arbeitet er gerade? T-ava--le----l-e- c- m-m--- ? T_____________ e_ c_ m_____ ? T-a-a-l-e-t-i- e- c- m-m-n- ? ----------------------------- Travaille-t-il en ce moment ? 0
Ja, er arbeitet gerade. O--- -l travai--e e- ce --men-. O___ i_ t________ e_ c_ m______ O-i- i- t-a-a-l-e e- c- m-m-n-. ------------------------------- Oui, il travaille en ce moment. 0
kommen venir v____ v-n-r ----- venir 0
Kommen Sie? Ve-e----u- ? V_________ ? V-n-z-v-u- ? ------------ Venez-vous ? 0
Ja, wir kommen gleich. Ou-,-n-us----iv--- to-- -e -u---. O___ n___ a_______ t___ d_ s_____ O-i- n-u- a-r-v-n- t-u- d- s-i-e- --------------------------------- Oui, nous arrivons tout de suite. 0
wohnen ha---er h______ h-b-t-r ------- habiter 0
Wohnen Sie in Berlin? Ha-ite---o-- à-B------? H___________ à B_____ ? H-b-t-z-v-u- à B-r-i- ? ----------------------- Habitez-vous à Berlin ? 0
Ja, ich wohne in Berlin. Oui, --h----e-- --rli-. O___ j_______ à B______ O-i- j-h-b-t- à B-r-i-. ----------------------- Oui, j’habite à Berlin. 0

Wer sprechen will, muss schreiben!

Fremdsprachen zu lernen, ist nicht immer einfach. Besonders das Sprechen finden Sprachschüler am Anfang oft schwierig. Viele trauen sich nicht, Sätze in der neuen Sprache zu sagen. Sie haben zu viel Angst davor, Fehler zu machen. Für solche Sprachschüler könnte Schreiben eine Lösung sein. Denn wer gut sprechen lernen will, sollte möglichst viel schreiben! Schreiben hilft uns dabei, uns an eine neue Sprache zu gewöhnen. Das hat mehrere Gründe. Schreiben funktioniert anders als Sprechen. Es ist ein viel komplexerer Prozess. Beim Schreiben überlegen wir länger, welche Wörter wir wählen. Dadurch arbeitet unser Gehirn intensiver mit der neuen Sprache. Auch sind wir beim Schreiben viel entspannter. Es ist niemand da, der auf eine Antwort wartet. So verlieren wir langsam die Angst vor der der Fremdsprache. Schreiben fördert außerdem die Kreativität. Wir fühlen uns freier und spielen mehr mit der neuen Sprache. Das Schreiben lässt uns auch mehr Zeit als das Sprechen. Und es unterstützt das Gedächtnis! Der größte Vorteil des Schreibens aber ist die distanzierte Form. Das heißt, wir können das Ergebnis unserer Sprache genau betrachten. Wir sehen alles klar vor uns. So können wir unsere Fehler selbst verbessern und dabei lernen. Was man in der neuen Sprache schreibt, ist prinzipiell egal. Wichtig ist nur, dass man regelmäßig schriftliche Sätze formuliert. Wer das üben will, könnte sich einen Brieffreund im Ausland suchen. Irgendwann sollte er ihn dann einmal persönlich treffen. Er wird sehen: Das Sprechen ist jetzt viel einfacher!