Sprachführer

de Vergangenheit 2   »   id Masa lampau 2

82 [zweiundachtzig]

Vergangenheit 2

Vergangenheit 2

82 [delapan puluh dua]

Masa lampau 2

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Indonesisch Hören Mehr
Musstest du einen Krankenwagen rufen? Har--ka- k--- menelepon----ulans-t--i? H_______ k___ m________ a_______ t____ H-r-s-a- k-m- m-n-l-p-n a-b-l-n- t-d-? -------------------------------------- Haruskah kamu menelepon ambulans tadi? 0
Musstest du den Arzt rufen? H-r-s-a---a------ele-o- -ok-e--ta--? H_______ k___ m________ d_____ t____ H-r-s-a- k-m- m-n-l-p-n d-k-e- t-d-? ------------------------------------ Haruskah kamu menelepon dokter tadi? 0
Musstest du die Polizei rufen? Ha--s--- kam----nel--on poli---t-d-? H_______ k___ m________ p_____ t____ H-r-s-a- k-m- m-n-l-p-n p-l-s- t-d-? ------------------------------------ Haruskah kamu menelepon polisi tadi? 0
Haben Sie die Telefonnummer? Gerade hatte ich sie noch. A-akah-And--me-ili-- nomo- -e-----n--- -a-a -adi -as------y-. A_____ A___ m_______ n____ t__________ S___ t___ m____ p_____ A-a-a- A-d- m-m-l-k- n-m-r t-l-p-n-y-? S-y- t-d- m-s-h p-n-a- ------------------------------------------------------------- Apakah Anda memiliki nomor teleponnya? Saya tadi masih punya. 0
Haben Sie die Adresse? Gerade hatte ich sie noch. Ap--a-----a -e-i--k-----m---y----a-a-tad----si-----ya. A_____ A___ m_______ a_________ S___ t___ m____ p_____ A-a-a- A-d- m-m-l-k- a-a-a-n-a- S-y- t-d- m-s-h p-n-a- ------------------------------------------------------ Apakah Anda memiliki alamatnya? Saya tadi masih punya. 0
Haben Sie den Stadtplan? Gerade hatte ich ihn noch. Ap---h-And---u----p-ta-ko-a? Saya -a-i--a--h -unya. A_____ A___ p____ p___ k____ S___ t___ m____ p_____ A-a-a- A-d- p-n-a p-t- k-t-? S-y- t-d- m-s-h p-n-a- --------------------------------------------------- Apakah Anda punya peta kota? Saya tadi masih punya. 0
Kam er pünktlich? Er konnte nicht pünktlich kommen. A-aka---adi---a-d--ang-t-p-t -a--u?-Tadi--i----dak---p-------ng t---t w----. A_____ t___ d__ d_____ t____ w_____ T___ d__ t____ d____ d_____ t____ w_____ A-a-a- t-d- d-a d-t-n- t-p-t w-k-u- T-d- d-a t-d-k d-p-t d-t-n- t-p-t w-k-u- ---------------------------------------------------------------------------- Apakah tadi dia datang tepat waktu? Tadi dia tidak dapat datang tepat waktu. 0
Fand er den Weg? Er konnte den Weg nicht finden. Apa--h tadi -ia-m---muk-- -al-n-ya--Ta-i--i--t---- d-pa- m------a--j-l-n-ya. A_____ t___ d__ m________ j________ T___ d__ t____ d____ m________ j________ A-a-a- t-d- d-a m-n-m-k-n j-l-n-y-? T-d- d-a t-d-k d-p-t m-n-m-k-n j-l-n-y-. ---------------------------------------------------------------------------- Apakah tadi dia menemukan jalannya? Tadi dia tidak dapat menemukan jalannya. 0
Verstand er dich? Er konnte mich nicht verstehen. A--k-- tad------me-ge--- --ksud--- Ta-- dia ti-ak -apa--meng-r---m----d-u. A_____ t___ d__ m_______ m________ T___ d__ t____ d____ m_______ m________ A-a-a- t-d- d-a m-n-e-t- m-k-u-m-? T-d- d-a t-d-k d-p-t m-n-e-t- m-k-u-k-. -------------------------------------------------------------------------- Apakah tadi dia mengerti maksudmu? Tadi dia tidak dapat mengerti maksudku. 0
Warum konntest du nicht pünktlich kommen? K---pa -amu ---a- d-pat -at-ng --p-t-wak-u? K_____ k___ t____ d____ d_____ t____ w_____ K-n-p- k-m- t-d-k d-p-t d-t-n- t-p-t w-k-u- ------------------------------------------- Kenapa kamu tidak dapat datang tepat waktu? 0
Warum konntest du den Weg nicht finden? K--a---kam- -i--k-d--at-m-n--u-an-jalan---? K_____ k___ t____ d____ m________ j________ K-n-p- k-m- t-d-k d-p-t m-n-m-k-n j-l-n-y-? ------------------------------------------- Kenapa kamu tidak dapat menemukan jalannya? 0
Warum konntest du ihn nicht verstehen? Ken--a-ka-- -idak---pa--m-nge-t---i-? K_____ k___ t____ d____ m_______ d___ K-n-p- k-m- t-d-k d-p-t m-n-e-t- d-a- ------------------------------------- Kenapa kamu tidak dapat mengerti dia? 0
Ich konnte nicht pünktlich kommen, weil kein Bus fuhr. Sa-a t---k d-p---d---ng te----w---- ka-e-a -ida--------s. S___ t____ d____ d_____ t____ w____ k_____ t____ a__ b___ S-y- t-d-k d-p-t d-t-n- t-p-t w-k-u k-r-n- t-d-k a-a b-s- --------------------------------------------------------- Saya tidak dapat datang tepat waktu karena tidak ada bus. 0
Ich konnte den Weg nicht finden, weil ich keinen Stadtplan hatte. S-ya--i--k ---at-m-------n---la--------e-a saya t-dak-p-nya -e-a---ta. S___ t____ d____ m________ j_______ k_____ s___ t____ p____ p___ k____ S-y- t-d-k d-p-t m-n-m-k-n j-l-n-y- k-r-n- s-y- t-d-k p-n-a p-t- k-t-. ---------------------------------------------------------------------- Saya tidak dapat menemukan jalannya karena saya tidak punya peta kota. 0
Ich konnte ihn nicht verstehen, weil die Musik so laut war. S--a tida- da--t-me-----i ----ka-e-a-m------a-terlal- --r--. S___ t____ d____ m_______ d__ k_____ m_______ t______ k_____ S-y- t-d-k d-p-t m-n-e-t- d-a k-r-n- m-s-k-y- t-r-a-u k-r-s- ------------------------------------------------------------ Saya tidak dapat mengerti dia karena musiknya terlalu keras. 0
Ich musste ein Taxi nehmen. S-y- h-r-s--ai- -a-si. S___ h____ n___ t_____ S-y- h-r-s n-i- t-k-i- ---------------------- Saya harus naik taksi. 0
Ich musste einen Stadtplan kaufen. S-ya-h--us----b--i pe-a-ko-a. S___ h____ m______ p___ k____ S-y- h-r-s m-m-e-i p-t- k-t-. ----------------------------- Saya harus membeli peta kota. 0
Ich musste das Radio ausschalten. Sa----aru---em-tik---radi-. S___ h____ m________ r_____ S-y- h-r-s m-m-t-k-n r-d-o- --------------------------- Saya harus mematikan radio. 0

Fremdsprachen besser im Ausland lernen!

Erwachsene lernen Sprachen nicht mehr so leicht wie Kinder. Die Entwicklung ihres Gehirns ist abgeschlossen. Deshalb kann es nicht mehr so einfach neue Netzwerke aufbauen. Man kann aber auch noch als Erwachsener eine Sprache sehr gut lernen! Dafür muss man in das Land gehen, in dem die Sprache gesprochen wird. Eine fremde Sprache wird im Ausland besonders effektiv gelernt. Das weiß jeder, der schon einmal einen Sprachurlaub gemacht hat. In der natürlichen Umgebung lernt man die neue Sprache viel schneller. Eine neue Studie ist nun zu einem interessanten Ergebnis gekommen. Sie zeigt, dass man eine neue Sprache im Ausland auch anders lernt! Das Gehirn kann die fremde Sprache wie die Muttersprache verarbeiten. Forscher glauben seit langem, dass es verschiedene Lernprozesse gibt. Ein Experiment scheint das nun zu bestätigen. Eine Gruppe von Probanden musste eine erfundene Sprache lernen. Ein Teil der Testpersonen besuchte normale Unterrichtsstunden. Der andere Teil lernte in einer simulierten Auslands-Situation. Diese Probanden mussten sich in einer fremden Umgebung orientieren. Alle Leute, mit denen sie Kontakt hatten, sprachen die neue Sprache. Die Probanden dieser Gruppe waren also keine normalen Sprachschüler. Sie gehörten zu einer fremden Gemeinschaft von Sprechern. So waren sie gezwungen, sich mit der neuen Sprache schnell zu helfen. Nach einiger Zeit wurden die Probanden getestet. Beide Gruppen zeigten gleich gute Kenntnisse der neuen Sprache. Ihr Gehirn verarbeitete die fremde Sprache aber unterschiedlich! Die, die im „Ausland“ lernten, zeigten auffällige Hirnaktivitäten. Ihr Gehirn verarbeitete die fremde Grammatik wie die eigene Sprache. Es waren dieselben Mechanismen wie bei Muttersprachlern zu erkennen. Ein Sprachurlaub ist die schönste und effektivste Form des Lernens!