Φράσεις

el Κουβεντούλα 2   »   sl Kratek pogovor 2

21 [είκοσι ένα]

Κουβεντούλα 2

Κουβεντούλα 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Σλοβενικά Παίζω Περισσότερο
Από πού είστε; Odk---pr-ha--t-? O____ p_________ O-k-d p-i-a-a-e- ---------------- Odkod prihajate? 0
Από τη Βασιλεία. I- Ba---. I_ B_____ I- B-s-a- --------- Iz Basla. 0
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία. Basel -- - Šv--i. B____ j_ v Š_____ B-s-l j- v Š-i-i- ----------------- Basel je v Švici. 0
Να σας συστήσω τον κύριο Müller; Al---a--s--- p---s--vit- -osp------l-e-ja? A__ v__ s___ p__________ g______ M________ A-i v-m s-e- p-e-s-a-i-i g-s-o-a M-l-e-j-? ------------------------------------------ Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? 0
Είναι αλλοδαπός. O- j--tu--c. O_ j_ t_____ O- j- t-j-c- ------------ On je tujec. 0
Μιλάει πολλές γλώσσες. On g-v--i---- jez--ov. O_ g_____ v__ j_______ O- g-v-r- v-č j-z-k-v- ---------------------- On govori več jezikov. 0
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ; Ali--t--pr-ič-tu---? A__ s__ p____ t_____ A-i s-e p-v-č t-k-j- -------------------- Ali ste prvič tukaj? 0
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ. Ne- ----s-m-tu--j -e-l-ni. N__ b__ s__ t____ ž_ l____ N-, b-l s-m t-k-j ž- l-n-. -------------------------- Ne, bil sem tukaj že lani. 0
Αλλά μόνο για μία βδομάδα. V-nd-r samo e- te--n. V_____ s___ e_ t_____ V-n-a- s-m- e- t-d-n- --------------------- Vendar samo en teden. 0
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας; Ka-o-v------v-----r---as? K___ v__ j_ v___ p__ n___ K-k- v-m j- v-e- p-i n-s- ------------------------- Kako vam je všeč pri nas? 0
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς. Z--o- ---dje -o --ij-zni. Z____ L_____ s_ p________ Z-l-. L-u-j- s- p-i-a-n-. ------------------------- Zelo. Ljudje so prijazni. 0
Και το τοπίο μου αρέσει. I- pok----n- m---e --d- ----. I_ p________ m_ j_ t___ v____ I- p-k-a-i-a m- j- t-d- v-e-. ----------------------------- In pokrajina mi je tudi všeč. 0
Τι δουλειά κάνετε; K-- -----o p---i-u? K__ s__ p_ p_______ K-j s-e p- p-k-i-u- ------------------- Kaj ste po poklicu? 0
Είμαι μεταφραστής. S-- p-evaj-l--. S__ p__________ S-m p-e-a-a-e-. --------------- Sem prevajalec. 0
Μεταφράζω βιβλία. P-e-aj----n--ge. P_______ k______ P-e-a-a- k-j-g-. ---------------- Prevajam knjige. 0
Είστε μόνος / μόνη εδώ; S-e -a---t----? S__ s___ t_____ S-e s-m- t-k-j- --------------- Ste sami tukaj? 0
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ. Ne,-z-ma---je-t-d- žena-- m--. N__ z m___ j_ t___ ž___ / m___ N-, z m-n- j- t-d- ž-n- / m-ž- ------------------------------ Ne, z mano je tudi žena / mož. 0
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά. I- -a- s-a --- m-j- o-r-k-. I_ t__ s__ o__ m___ o______ I- t-m s-a o-a m-j- o-r-k-. --------------------------- In tam sta oba moja otroka. 0

Ρομανικές γλώσσες

Για 700 εκατομμύρια ανθρώπους η μητρική τους γλώσσα είναι μια ρομανική. Για αυτό οι ρομανικές γλώσσες θεωρούνται από τις σπουδαιότερες παγκοσμίως. Οι ρομανικές γλώσσες ανήκουν στην ινδοευρωπαϊκή γλωσσική οικογένεια. Όλες οι ρομανικές γλώσσες προέρχονται από τα λατινικά. Αυτό σημαίνει ότι προέρχονται από την γλώσσα της Ρώμης. Η βάση για όλες τις σημερινές ρομανικές γλώσσες είναι τα λαϊκά λατινικά. Δηλαδή τα λατινικά των μεταγενέστερων χρόνων της αρχαιότητας. Τα λαϊκά λατινικά διαδόθηκαν στην Ευρώπη μέσω της Ρωμαϊκής αυτοκρατορίας. Μέσα από αυτά αναπτύχθηκαν οι ρομανικές γλώσσες και οι διάλεκτοι. Τα λατινικά από μόνα τους είναι μια γλώσσα της Ιταλίας. Συνολικά υπάρχουν περίπου 15 ρομανικές γλώσσες. Ο ακριβής αριθμός τους είναι δύσκολο να προσδιοριστεί . Συχνά είναι ασαφές αν πρόκειται για ξεχωριστές γλώσσες ή μόνο διαλέκτους. Εντωμεταξύ μερικές ρομανικές γλώσσες έχουν εξαφανισθεί. Υπάρχουν όμως και νέες γλώσσες που βασίζονται στις ρομανικές γλώσσες. Οι λεγόμενες κρεολικές γλώσσες. Σήμερα τα ισπανικά είναι η σημαντικότερη ρομανική γλώσσα. Την ομιλούν πάνω από 380 εκατομμύρια στον κόσμο. Για τους επιστήμονες οι ρομανικές γλώσσες παρουσιάζουν μεγάλο ενδιαφέρον. Γιατί η ιστορία αυτών των γλωσσών είναι καλά καταγεγραμμένη. Εδώ και 2500 χρόνια υπάρχουν λατινικά ή ρομανικά γραπτά. Βάση αυτών, οι γλωσσολόγοι εξετάζουν την προέλευση της κάθε γλώσσας. Έτσι, μπορούν να ερευνηθούν οι κανόνες με τους οποίους αναπτύσσεται η γλώσσα. Πολλά από αυτά τα αποτελέσματα μπορούν να μεταφερθούν και σε άλλες γλώσσες. Η γραμματική των ρομανικών γλωσσών είναι δομημένη με παρόμοιο τρόπο. Κυρίως όμως, το λεξιλόγιο των γλωσσών έχει πολλές ομοιότητες. Όταν μιλάμε μια ρομανική γλώσσα, μπορούμε εύκολα να μάθουμε άλλη μία. Ευχαριστούμε τα λατινικά!
Ξέρατε ότι?
Η ιαπωνική ανήκει σίγουρα στις πιο εντυπωσιακές γλώσσες. Πολλοί άνθρωποι βρίσκουν ενδιαφέρον ειδικά το γραφικό της σύστημα. Αποτελείται από κινεζικά ιδεογράμματα και δύο συλλαβικά αλφάβητα. Οι πολλές διάλεκτοι είναι χαρακτηριστικές για τα ιαπωνικά. Αυτές διαφέρουν η μία από την άλλη σε μερικά σημεία πολύ έντονα. Μπορεί να συμβεί, δύο χρήστες της γλώσσας από διαφορετικές περιοχές να μην καταλαβαίνει ο ένας τον άλλον. Τα ιαπωνικά έχουν μελωδικό τονισμό. Έτσι όταν κάποιος θέλει να τονίσει μια λέξη, δεν μιλάει δυνατότερα. Τροποποιεί τον τονισμό. Περίπου 130 εκατομμύρια άνθρωποι μιλούν ιαπωνικά. Οι περισσότεροι από αυτούς ζούν, φυσικά, στην Ιαπωνία. Αλλά επίσης στη Βραζιλία και στη βόρεια Αμερική υπάρχουν μεγάλες ομάδες χρηστών της ιαπωνικής. Αυτοί είναι οι απόγονοι Ιαπώνων μεταναστών. Γνήσιοι χρήστες των ιαπωνικών ως δεύτερη γλώσσα δεν υπάρχουν πολλοί πια. Αλλά ακριβώς αυτό θα πρέπει να μας παρακινήσει να μάθουμε αυτήν την συναρπαστική γλώσσα!