Φράσεις

el Κουβεντούλα 2   »   ko 일상대화 2

21 [είκοσι ένα]

Κουβεντούλα 2

Κουβεντούλα 2

21 [스물하나]

21 [seumulhana]

일상대화 2

[ilsangdaehwa 2]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Κορεατικά Παίζω Περισσότερο
Από πού είστε; 어-에서-왔어-? 어___ 왔___ 어-에- 왔-요- --------- 어디에서 왔어요? 0
eo-ieseo w--s---yo? e_______ w_________ e-d-e-e- w-s---o-o- ------------------- eodieseo wass-eoyo?
Από τη Βασιλεία. 바젤---. 바_____ 바-에-요- ------ 바젤에서요. 0
ba----e-eoyo. b____________ b-j-l-e-e-y-. ------------- bajel-eseoyo.
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία. 바젤- 스----있-요. 바__ 스___ 있___ 바-은 스-스- 있-요- ------------- 바젤은 스위스에 있어요. 0
ba-e----n---uwi--u- i-s--oyo. b________ s________ i________ b-j-l-e-n s-u-i-e-e i-s-e-y-. ----------------------------- bajel-eun seuwiseue iss-eoyo.
Να σας συστήσω τον κύριο Müller; 뮐러 -- ---도 될까-? 뮐_ 씨_ 소___ 될___ 뮐- 씨- 소-해- 될-요- --------------- 뮐러 씨를 소개해도 될까요? 0
mwi-----ssi-eul --gae-a-d- d-e----yo? m______ s______ s_________ d_________ m-i-l-o s-i-e-l s-g-e-a-d- d-e-k-a-o- ------------------------------------- mwilleo ssileul sogaehaedo doelkkayo?
Είναι αλλοδαπός. 그는----이에요. 그_ 외______ 그- 외-인-에-. ---------- 그는 외국인이에요. 0
g-u--un o-g------i---. g______ o_____________ g-u-e-n o-g-g-i---e-o- ---------------------- geuneun oegug-in-ieyo.
Μιλάει πολλές γλώσσες. 그는----언어를---. 그_ 여_ 언__ 해__ 그- 여- 언-를 해-. ------------- 그는 여러 언어를 해요. 0
ge-ne-- ye---- eon-e----l-ha-y-. g______ y_____ e_________ h_____ g-u-e-n y-o-e- e-n-e-l-u- h-e-o- -------------------------------- geuneun yeoleo eon-eoleul haeyo.
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ; 여기----왔--? 여_ 처_ 왔___ 여- 처- 왔-요- ---------- 여기 처음 왔어요? 0
y--g- -----u--was-----o? y____ c______ w_________ y-o-i c-e-e-m w-s---o-o- ------------------------ yeogi cheoeum wass-eoyo?
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ. 아--- 작-에---번 왔-요. 아___ 작__ 한 번 왔___ 아-요- 작-에 한 번 왔-요- ----------------- 아니요, 작년에 한 번 왔어요. 0
aniyo---agnye-n-e -an--e-- -a-s--o-o. a_____ j_________ h__ b___ w_________ a-i-o- j-g-y-o--- h-n b-o- w-s---o-o- ------------------------------------- aniyo, jagnyeon-e han beon wass-eoyo.
Αλλά μόνο για μία βδομάδα. 일주일만-있었--요. 일___ 있_____ 일-일- 있-지-요- ----------- 일주일만 있었지만요. 0
il-u----an-is------j-----y-. i_________ i________________ i-j---l-a- i-s-e-s-j-m-n-y-. ---------------------------- ilju-ilman iss-eossjiman-yo.
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας; 이-이 -----어요? 이__ 마__ 들___ 이-이 마-에 들-요- ------------ 이곳이 마음에 들어요? 0
ig---- -----m-- d-ul-e---? i_____ m_______ d_________ i-o--- m---u--- d-u---o-o- -------------------------- igos-i ma-eum-e deul-eoyo?
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς. 아- -아요. 사-들---절해요. 아_ 좋___ 사___ 친____ 아- 좋-요- 사-들- 친-해-. ------------------ 아주 좋아요. 사람들이 친절해요. 0
aju--o--a--. s-l--de-l-i-chi-j-ol-----. a__ j_______ s__________ c_____________ a-u j-h-a-o- s-l-m-e-l-i c-i-j-o-h-e-o- --------------------------------------- aju joh-ayo. salamdeul-i chinjeolhaeyo.
Και το τοπίο μου αρέσει. 그-- 경-도---에 들-요. 그__ 경__ 마__ 들___ 그-고 경-도 마-에 들-요- ---------------- 그리고 경치도 마음에 들어요. 0
g----g- gyeongch--o--a--um-e---u---o-o. g______ g__________ m_______ d_________ g-u-i-o g-e-n-c-i-o m---u--- d-u---o-o- --------------------------------------- geuligo gyeongchido ma-eum-e deul-eoyo.
Τι δουλειά κάνετε; 직-- -예요? 직__ 뭐___ 직-이 뭐-요- -------- 직업이 뭐예요? 0
j-g-e-------o-ey-? j________ m_______ j-g-e-b-i m-o-e-o- ------------------ jig-eob-i mwoyeyo?
Είμαι μεταφραστής. 저--번----. 저_ 번_____ 저- 번-가-요- --------- 저는 번역가예요. 0
je-ne-n-be----e-ggay-y-. j______ b_______________ j-o-e-n b-o---e-g-a-e-o- ------------------------ jeoneun beon-yeoggayeyo.
Μεταφράζω βιβλία. 저는--을---해-. 저_ 책_ 번____ 저- 책- 번-해-. ----------- 저는 책을 번역해요. 0
j--n-u- --ae--eu- beon-y-----ey-. j______ c________ b______________ j-o-e-n c-a-g-e-l b-o---e-g-a-y-. --------------------------------- jeoneun chaeg-eul beon-yeoghaeyo.
Είστε μόνος / μόνη εδώ; 이곳에 -- -어-? 이__ 혼_ 왔___ 이-에 혼- 왔-요- ----------- 이곳에 혼자 왔어요? 0
i-o--- -on-a--ass-e-y-? i_____ h____ w_________ i-o--- h-n-a w-s---o-o- ----------------------- igos-e honja wass-eoyo?
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ. 아--- - -편도----있--. 아___ 제 남__ 여_ 있___ 아-요- 제 남-도 여- 있-요- ------------------ 아니요, 제 남편도 여기 있어요. 0
an--o- -e namp--o-d----og--iss--oyo. a_____ j_ n_________ y____ i________ a-i-o- j- n-m-y-o-d- y-o-i i-s-e-y-. ------------------------------------ aniyo, je nampyeondo yeogi iss-eoyo.
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά. 그리--저-둘도----이들이에-. 그__ 저 둘_ 제 아______ 그-고 저 둘- 제 아-들-에-. ------------------ 그리고 저 둘도 제 아이들이에요. 0
g-u-----j-- -u--- -e-a-d------y-. g______ j__ d____ j_ a___________ g-u-i-o j-o d-l-o j- a-d-u---e-o- --------------------------------- geuligo jeo duldo je aideul-ieyo.

Ρομανικές γλώσσες

Για 700 εκατομμύρια ανθρώπους η μητρική τους γλώσσα είναι μια ρομανική. Για αυτό οι ρομανικές γλώσσες θεωρούνται από τις σπουδαιότερες παγκοσμίως. Οι ρομανικές γλώσσες ανήκουν στην ινδοευρωπαϊκή γλωσσική οικογένεια. Όλες οι ρομανικές γλώσσες προέρχονται από τα λατινικά. Αυτό σημαίνει ότι προέρχονται από την γλώσσα της Ρώμης. Η βάση για όλες τις σημερινές ρομανικές γλώσσες είναι τα λαϊκά λατινικά. Δηλαδή τα λατινικά των μεταγενέστερων χρόνων της αρχαιότητας. Τα λαϊκά λατινικά διαδόθηκαν στην Ευρώπη μέσω της Ρωμαϊκής αυτοκρατορίας. Μέσα από αυτά αναπτύχθηκαν οι ρομανικές γλώσσες και οι διάλεκτοι. Τα λατινικά από μόνα τους είναι μια γλώσσα της Ιταλίας. Συνολικά υπάρχουν περίπου 15 ρομανικές γλώσσες. Ο ακριβής αριθμός τους είναι δύσκολο να προσδιοριστεί . Συχνά είναι ασαφές αν πρόκειται για ξεχωριστές γλώσσες ή μόνο διαλέκτους. Εντωμεταξύ μερικές ρομανικές γλώσσες έχουν εξαφανισθεί. Υπάρχουν όμως και νέες γλώσσες που βασίζονται στις ρομανικές γλώσσες. Οι λεγόμενες κρεολικές γλώσσες. Σήμερα τα ισπανικά είναι η σημαντικότερη ρομανική γλώσσα. Την ομιλούν πάνω από 380 εκατομμύρια στον κόσμο. Για τους επιστήμονες οι ρομανικές γλώσσες παρουσιάζουν μεγάλο ενδιαφέρον. Γιατί η ιστορία αυτών των γλωσσών είναι καλά καταγεγραμμένη. Εδώ και 2500 χρόνια υπάρχουν λατινικά ή ρομανικά γραπτά. Βάση αυτών, οι γλωσσολόγοι εξετάζουν την προέλευση της κάθε γλώσσας. Έτσι, μπορούν να ερευνηθούν οι κανόνες με τους οποίους αναπτύσσεται η γλώσσα. Πολλά από αυτά τα αποτελέσματα μπορούν να μεταφερθούν και σε άλλες γλώσσες. Η γραμματική των ρομανικών γλωσσών είναι δομημένη με παρόμοιο τρόπο. Κυρίως όμως, το λεξιλόγιο των γλωσσών έχει πολλές ομοιότητες. Όταν μιλάμε μια ρομανική γλώσσα, μπορούμε εύκολα να μάθουμε άλλη μία. Ευχαριστούμε τα λατινικά!
Ξέρατε ότι?
Η ιαπωνική ανήκει σίγουρα στις πιο εντυπωσιακές γλώσσες. Πολλοί άνθρωποι βρίσκουν ενδιαφέρον ειδικά το γραφικό της σύστημα. Αποτελείται από κινεζικά ιδεογράμματα και δύο συλλαβικά αλφάβητα. Οι πολλές διάλεκτοι είναι χαρακτηριστικές για τα ιαπωνικά. Αυτές διαφέρουν η μία από την άλλη σε μερικά σημεία πολύ έντονα. Μπορεί να συμβεί, δύο χρήστες της γλώσσας από διαφορετικές περιοχές να μην καταλαβαίνει ο ένας τον άλλον. Τα ιαπωνικά έχουν μελωδικό τονισμό. Έτσι όταν κάποιος θέλει να τονίσει μια λέξη, δεν μιλάει δυνατότερα. Τροποποιεί τον τονισμό. Περίπου 130 εκατομμύρια άνθρωποι μιλούν ιαπωνικά. Οι περισσότεροι από αυτούς ζούν, φυσικά, στην Ιαπωνία. Αλλά επίσης στη Βραζιλία και στη βόρεια Αμερική υπάρχουν μεγάλες ομάδες χρηστών της ιαπωνικής. Αυτοί είναι οι απόγονοι Ιαπώνων μεταναστών. Γνήσιοι χρήστες των ιαπωνικών ως δεύτερη γλώσσα δεν υπάρχουν πολλοί πια. Αλλά ακριβώς αυτό θα πρέπει να μας παρακινήσει να μάθουμε αυτήν την συναρπαστική γλώσσα!