Φράσεις

el Αστική συγκοινωνία   »   it Trasporti pubblici

36 [τριάντα έξι]

Αστική συγκοινωνία

Αστική συγκοινωνία

36 [trentasei]

Trasporti pubblici

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Ιταλικά Παίζω Περισσότερο
Πού είναι η στάση του λεωφορείου; D--’------e--a-a-de-l’a--o---? Dov’è la fermata dell’autobus? D-v-è l- f-r-a-a d-l-’-u-o-u-? ------------------------------ Dov’è la fermata dell’autobus? 0
Ποιο λεωφορείο πάει στο κέντρο; Q---e ----b-s-v--in---n--o? Quale autobus va in centro? Q-a-e a-t-b-s v- i- c-n-r-? --------------------------- Quale autobus va in centro? 0
Ποια γραμμή πρέπει να πάρω; C-----n---d----p-----re? Che linea devo prendere? C-e l-n-a d-v- p-e-d-r-? ------------------------ Che linea devo prendere? 0
Πρέπει να κάνω μετεπιβίβαση; Dev--c---i-r-? Devo cambiare? D-v- c-m-i-r-? -------------- Devo cambiare? 0
Πού πρέπει να κάνω μετεπιβίβαση; Do----ev- c-mbiar-? Dove devo cambiare? D-v- d-v- c-m-i-r-? ------------------- Dove devo cambiare? 0
Πόσο κοστίζει ένα εισιτήριο; Q--n-o-c---a-u- -i---e-t-? Quanto costa un biglietto? Q-a-t- c-s-a u- b-g-i-t-o- -------------------------- Quanto costa un biglietto? 0
Πόσες στάσεις είναι μέχρι το κέντρο; Quante-fe-m-t---i --no--i-o in ---t-o? Quante fermate ci sono fino in centro? Q-a-t- f-r-a-e c- s-n- f-n- i- c-n-r-? -------------------------------------- Quante fermate ci sono fino in centro? 0
Πρέπει να κατέβετε εδώ. Dev---c-nd-re ---. Deve scendere qui. D-v- s-e-d-r- q-i- ------------------ Deve scendere qui. 0
Πρέπει να κατέβετε από την πίσω πόρτα. De-e s-ende-----e---. Deve scendere dietro. D-v- s-e-d-r- d-e-r-. --------------------- Deve scendere dietro. 0
Ο επόμενος συρμός του μετρό έρχεται σε 5 λεπτά. La--r--sima m--rop--itana a-ri---f-a-c-nq-----n--i. La prossima metropolitana arriva fra cinque minuti. L- p-o-s-m- m-t-o-o-i-a-a a-r-v- f-a c-n-u- m-n-t-. --------------------------------------------------- La prossima metropolitana arriva fra cinque minuti. 0
Το επόμενο τραμ έρχεται σε 10 λεπτά. Il pr-s-im- t-am-passa-fr- d--ci-m----i. Il prossimo tram passa fra dieci minuti. I- p-o-s-m- t-a- p-s-a f-a d-e-i m-n-t-. ---------------------------------------- Il prossimo tram passa fra dieci minuti. 0
Το επόμενο λεωφορείο έρχεται σε 15 λεπτά. Il-p-os---o-a-tobu----------a -u-n--ci -i---i. Il prossimo autobus passa fra quindici minuti. I- p-o-s-m- a-t-b-s p-s-a f-a q-i-d-c- m-n-t-. ---------------------------------------------- Il prossimo autobus passa fra quindici minuti. 0
Πότε αναχωρεί ο τελευταίος συρμός του μετρό; Qu--do---rt--l’--ti-a----r-p---ta--? Quando parte l’ultima metropolitana? Q-a-d- p-r-e l-u-t-m- m-t-o-o-i-a-a- ------------------------------------ Quando parte l’ultima metropolitana? 0
Πότε αναχωρεί το τελευταίο τραμ; Quando --rte -’--tim---ram? Quando parte l’ultimo tram? Q-a-d- p-r-e l-u-t-m- t-a-? --------------------------- Quando parte l’ultimo tram? 0
Πότε αναχωρεί το τελευταίο λεωφορείο; Qu---o part--l’---i-o--utob-s? Quando parte l’ultimo autobus? Q-a-d- p-r-e l-u-t-m- a-t-b-s- ------------------------------ Quando parte l’ultimo autobus? 0
Έχετε εισιτήριο; H- il --gli-t--? Ha il biglietto? H- i- b-g-i-t-o- ---------------- Ha il biglietto? 0
Εισιτήριο; – Όχι, δεν έχω. I--bi--i-tto? - -o, --n ce -’--. Il biglietto? – No, non ce l’ho. I- b-g-i-t-o- – N-, n-n c- l-h-. -------------------------------- Il biglietto? – No, non ce l’ho. 0
Τότε πρέπει να πληρώσετε πρόστιμο. A---r-----e--a-are-l--m-lt-. Allora deve pagare la multa. A-l-r- d-v- p-g-r- l- m-l-a- ---------------------------- Allora deve pagare la multa. 0

Η ανάπτυξη της γλώσσας

Είναι σαφές γιατί μιλάμε ο ένας με τον άλλον. Ο σκοπός μας είναι η ανταλλαγή πληροφοριών και η επικοινωνία. Όμως το πως ακριβώς προέκυψε η γλώσσα είναι λιγότερο σαφές. Για αυτό το θέμα υπάρχουν διάφορες θεωρίες. Σίγουρο όμως είναι, ότι η γλώσσα είναι ένα πολύ παλιό φαινόμενο. Προϋπόθεση για την ομιλία ήταν κάποια συγκεκριμένα σωματικά χαρακτηριστικά. Δεν θα μπορούσαμε να σχηματίζουμε ήχους χωρίς αυτά. Ήδη οι Νεάντερταλ είχαν την ικανότητα να χρησιμοποιούν την φωνή τους. Έτσι μπορούσαν να ξεχωρίζουν από τα ζώα. Επίσης μια δυνατή και σταθερή φωνή ήταν σημαντική για την άμυνα. Με αυτήν μπορούσε κανείς να απειλήσει ή να τρομάξει τους εχθρούς. Εκείνη την εποχή ήδη έφτιαχναν εργαλεία και άναβαν φωτιά. Αυτή η γνώση έπρεπε με κάποιον τρόπο να μεταδοθεί. Και στο ομαδικό κυνήγι η γλώσσα έπαιζε έναν σημαντικό ρόλο. Μια εντελώς απλή μορφή επικοινωνίας υπήρχε ήδη πριν από 2 εκατομμύρια χρόνια. Τα πρώτα γλωσσολογικά στοιχεία ήταν σήματα και χειρονομίες. Οι άνθρωποι όμως ηθελαν να επικοινωνούν και μέσα στο σκοτάδι. Γι΄αυτό έπρεπε να μπορούν να συνεννοούνται χωρίς να κοιτάζονται. Έτσι, αναπτύχθηκε η φωνή, η οποία αντικατέστησε τα σήματα. Η γλώσσα με την σημερινή της έννοια είναι περίπου 50.000 ετών. Όταν ο Homo sapiens εγκατέλειψε την Αφρική, την διέδωσε σε όλο τον κόσμο. Στις διάφορες περιοχές οι γλώσσες χωρίστηκαν η μία από την άλλη. Αυτό σημαίνει, ότι προέκυψαν διάφορες γλωσσικές οικογένειες. Περιείχαν όμως μόνο τα βασικά στοιχεία των γλωσσικών συστημάτων. Οι πρώτες γλώσσες ήταν λιγότερο περίπλοκες από τις σημερινές. Μέσω της γραμματικής, της φωνολογίας και της σημασιολογίας αναπτύχθηκαν περαιτέρω. Θα μπορούσαμε να πούμε ότι η κάθε γλώσσα είναι και μία λύση. Αλλά το πρόβλημα παραμένει πάντα το ίδιο : Πως θα δείξω τι σκέφτομαι;
Ξέρατε ότι?
Τα βραζιλιάνικα πορτογαλικά ανήκουν στις λατινογενείς γλώσσες. Προέκυψαν από τα ευρωπαϊκά πορτογαλικά. Αυτά μεταφέρθηκαν μέχρι τη νότια Αμερική κατά τη διάρκεια της αποικιακής πολιτικής της Πορτογαλίας, Σήμερα η Βραζιλία είναι το μεγαλύτερο κράτος στον κόσμο που μιλάει πορτογαλικά. Περίπου 190 εκατομμύρια άνθρωποι μιλούν βραζιλιάνικα πορτογαλικά ως μητρική γλώσσα. Και η γλώσσα έχει επίσης μεγάλη επιρροή σε άλλες νοτιοαμερικανικές χώρες … Υπάρχει ακόμη και μια μεικτή γλώσσα, η οποία διατηρεί πορτογαλικά και ισπανικά στοιχεία. Παλαιότερα η Βραζιλία γλωσσικά προσανατολιζόταν στο ευρωπαϊκό πρότυπο. Από τη δεκαετία του 1930 και μετά ανέτειλε μια νέα συνείδηση για τον βραζιλιάνικο πολιτισμό. Οι Βραζιλιάνοι ήταν περήφανοι για τη γλώσσα τους και ήθελαν να τονίσουν τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά της. Αλλά πάντα υπήρχαν προσπάθειες να διατηρήσουν τις δύο γλώσσες μαζί. Στο μεταξύ, για παράδειγμα, υπάρχει συμφωνία για μια κοινή ορθογραφία. Η μεγαλύτερη διαφορά ανάμεσα στις δύο παραλλαγές σήμερα βρίσκεται στην προφορά. Επίσης το βραζιλιάνικο λεξιλόγιο περιέχει "ινδιανισμούς", που λείπουν από την Ευρώπη. Ανακαλύψτε αυτήν τη συναρπαστική γλώσσα, ανήκει στις πιο σημαντικές του κόσμου!