Φράσεις

el Δραστηριότητες   »   it Attività

13 [δεκατρία]

Δραστηριότητες

Δραστηριότητες

13 [tredici]

Attività

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Ιταλικά Παίζω Περισσότερο
Τι κάνει η Μάρτα; Che-cos---a-Ma-th-? C__ c___ f_ M______ C-e c-s- f- M-r-h-? ------------------- Che cosa fa Martha? 0
Δουλεύει στο γραφείο. La-ora--n---f-c-o. L_____ i_ u_______ L-v-r- i- u-f-c-o- ------------------ Lavora in ufficio. 0
Δουλεύει στον υπολογιστή. L-vor- al c--pute-. L_____ a_ c________ L-v-r- a- c-m-u-e-. ------------------- Lavora al computer. 0
Πού είναι η Μάρτα; Do-’--M-rt-a? D____ M______ D-v-è M-r-h-? ------------- Dov’è Martha? 0
Στο σινεμά. Al ---em-. A_ c______ A- c-n-m-. ---------- Al cinema. 0
Βλέπει μία ταινία. G--r-a-un--i--. G_____ u_ f____ G-a-d- u- f-l-. --------------- Guarda un film. 0
Τι κάνει ο Πέτερ; Che--osa-fa Pete-? C__ c___ f_ P_____ C-e c-s- f- P-t-r- ------------------ Che cosa fa Peter? 0
Σπουδάζει στο πανεπιστήμιο. S-ud----l--unive---t-. S_____ a______________ S-u-i- a-l-u-i-e-s-t-. ---------------------- Studia all’università. 0
Σπουδάζει γλώσσες. S-udi- --n-ue. S_____ l______ S-u-i- l-n-u-. -------------- Studia lingue. 0
Πού είναι ο Πέτερ; Do-’è----e-? D____ P_____ D-v-è P-t-r- ------------ Dov’è Peter? 0
Στην καφετέρια. A--bar. A_ b___ A- b-r- ------- Al bar. 0
Πίνει καφέ. Be-e u--ca---. B___ u_ c_____ B-v- u- c-f-è- -------------- Beve un caffè. 0
Πού τους αρέσει να πηγαίνουν; D--- - --r-----ce-a-da--? D___ a l___ p____ a______ D-v- a l-r- p-a-e a-d-r-? ------------------------- Dove a loro piace andare? 0
Σε συναυλίες. A--c-nc---o. A_ c________ A- c-n-e-t-. ------------ Al concerto. 0
Τους αρέσει να ακούν μουσική. Gli piace -sc--t--- l---usi--. G__ p____ a________ l_ m______ G-i p-a-e a-c-l-a-e l- m-s-c-. ------------------------------ Gli piace ascoltare la musica. 0
Πού δεν τους αρέσει να πηγαίνουν; Do-- n---v-nno-----n-ie--? D___ n__ v____ v__________ D-v- n-n v-n-o v-l-n-i-r-? -------------------------- Dove non vanno volentieri? 0
Στη ντίσκο. I--d---o---a. I_ d_________ I- d-s-o-e-a- ------------- In discoteca. 0
Δεν τους αρέσει ο χορός. Non-gli-/ a-loro -iace b-ll-r-. N__ g__ / a l___ p____ b_______ N-n g-i / a l-r- p-a-e b-l-a-e- ------------------------------- Non gli / a loro piace ballare. 0

Κρεολικές γλώσσες

Γνωρίζατε ότι και στο Νότιο Ειρηνικό μιλούν γερμανικά; Είναι αλήθεια! Στις περιοχές της Παπούας-Νέα Γουινέα και στην Αυστραλία ομιλούνται τα “Δικά μας γερμανικά”. Πρόκειται για κρεολική γλώσσα. Οι κρεολικές γλώσσες προκύπτουν σε καταστάσεις γλωσσικής επαφής. Δηλαδή, όταν πολλές διαφορετικές γλώσσες συναντιούνται μεταξύ τους. Πολλές κρεολικές γλώσσες έχουν εντωμεταξύ σχεδόν εξαφανιστεί. Αλλά παγκοσμίως υπάρχουν ακόμη 15 εκατομμύρια άνθρωποι που μιλούν μια κρεολική γλώσσα. Οι κρεολικές γλώσσες είναι πάντα μητρικές γλώσσες. Αυτό διαφέρει στις γλώσσες Pidgin. Οι γλώσσες Pidgin είναι απλοποιημένα είδη γλώσσας. Χρησιμεύουν μόνο για μια τελείως απλή συνεννόηση. Οι περισσότερες κρεολικές γλώσσες προέκυψαν την εποχή της αποικιοκρατίας. Γι΄ αυτόν το λόγο, οι κρεολικές γλώσσες συχνά βασίζονται στις ευρωπαϊκές γλώσσες. Ένα χαρακτηριστικό των κρεολικών γλωσσών είναι το περιορισμένο τους λεξιλόγιο. Επίσης, οι γλώσσες αυτές έχουν την δική τους φωνητική. Η γραμματική των κρεολικών γλωσσών είναι πολύ απλοποιημένη. Οι ομιλούντες πολύ απλά αγνοούν τους σύνθετους κανόνες. Κάθε κρεολική γλώσσα αποτελεί ένα σημαντικό τμήμα της εθνικής ταυτότητας. Γι΄αυτόν το λόγο, υπάρχει μεγάλος όγκος λογοτεχνίας γραμμένος σ' αυτές τις γλώσσες. Για τους γλωσσολόγους οι κρεολικές γλώσσες παρουσιάζουν ιδιαίτερο ενδιαφέρον. Διότι δείχνουν πως οι γλώσσες αναπτύσσονται και ξαναχάνονται. Μέσα από τις κρεολικές γλώσσες μπορεί να παρακολουθήσει κανείς την ανάπτυξη μιας γλώσσας.. Επίσης αποδεικνύουν ότι μια γλώσσα μπορεί να αλλάξει και να προσαρμοστεί. Η επιστήμη που ασχολείται με τις κρεολικές γλώσσες ονομάζεται κρεολιστική. Μια από τις πιο γνωστές φράσεις στην κρεολική γλώσσα προέρχεται από την Τζαμάικα. Ο Μπομπ Μάρλεϋ την έκανε παγκοσμίως διάσημη - μήπως την γνωρίζετε; Είναι No woman, no cry! (=No, woman, don't cry! Όχι, γυναίκα, μην κλαίς!)
Ξέρατε ότι?
Τα φινλανδικά είναι η μητρική γλώσσα περίπου 5 εκατομμυρίων ανθρώπων. Ανήκουν στις Φιννοουγγρικές γλώσσες. Με τα εσθονικά έχουν στενή συγγένεια ενώ με τα ουγγρικά μακρινή. Ως Ουραλική γλώσσα διαφέρει πολύ από τις ινδογερμανικές γλώσσες. Ένα παράδειγμα για αυτό είναι η συγκολλητική δομή της γλώσσας. Αυτό σημαίνει ότι οι γραμματικές λειτουργίες εκφράζονται διαμέσου καταληκτικών συλλαβών. Έτσι προκύπτουν οι μακριές λέξεις, οι οποίες είναι τυπικές για τη φινλανδική γλώσσα. Ένα επιπλέον χαρακτηριστικό των φινλανδικών είναι τα πολλά φωνήεντα. Η φινλανδική γραμματική έχει 15 διαφορετικές πτώσεις. Αναφορικά με τον τονισμό, είναι σημαντικό να διαχωρίζονται ξεκάθαρα τα μακρά από τα βραχέα. Ο γραπτός και ο προφορικός λόγος των φινλανδικών διαφέρουν αρκετά. Σε άλλες ευρωπαϊκές γλώσσες αυτό το φαινόμενο δεν είναι τόσο εμφανές. Όλα αυτά δεν κάνουν τα φινλανδικά ιδιαίτερα εύκολα … Όλοι οι κανόνες τηρούνται με συνέπεια. Και η ομορφιά στα φινλανδικά είναι ότι έχουν απόλυτη λογική!