Libro de frases

es Bebidas   »   fr Les boissons

12 [doce]

Bebidas

Bebidas

12 [douze]

Les boissons

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español francés Sonido más
Yo bebo té. Je b-i- -u t-é. J_ b___ d_ t___ J- b-i- d- t-é- --------------- Je bois du thé. 0
Yo bebo café. Je---i-----ca-é. J_ b___ d_ c____ J- b-i- d- c-f-. ---------------- Je bois du café. 0
Yo bebo agua mineral. J- -ois d----ea- m--ér-l-. J_ b___ d_ l____ m________ J- b-i- d- l-e-u m-n-r-l-. -------------------------- Je bois de l’eau minérale. 0
¿Bebes té con limón? B--s-tu ---t-é-a- c-t--- ? B______ d_ t__ a_ c_____ ? B-i---u d- t-é a- c-t-o- ? -------------------------- Bois-tu du thé au citron ? 0
¿Bebes café con azúcar? Bois----du c-f- a-e- du suc-- ? B______ d_ c___ a___ d_ s____ ? B-i---u d- c-f- a-e- d- s-c-e ? ------------------------------- Bois-tu du café avec du sucre ? 0
¿Bebes agua con hielo? V-ux-tu-de--’-a- a--c --s glaçons-? V______ d_ l____ a___ d__ g______ ? V-u---u d- l-e-u a-e- d-s g-a-o-s ? ----------------------------------- Veux-tu de l’eau avec des glaçons ? 0
Aquí hay una fiesta. I--y-a u-- ---e -ci. I_ y a u__ f___ i___ I- y a u-e f-t- i-i- -------------------- Il y a une fête ici. 0
La gente bebe champán. Le- ge---boiven- -u--h-----n-. L__ g___ b______ d_ c_________ L-s g-n- b-i-e-t d- c-a-p-g-e- ------------------------------ Les gens boivent du champagne. 0
La gente bebe vino y cerveza. L-s---n- --iv----du --n--t de-l---ièr-. L__ g___ b______ d_ v__ e_ d_ l_ b_____ L-s g-n- b-i-e-t d- v-n e- d- l- b-è-e- --------------------------------------- Les gens boivent du vin et de la bière. 0
¿Bebes alcohol? Bois-tu-----’-l---- ? B______ d_ l_______ ? B-i---u d- l-a-c-o- ? --------------------- Bois-tu de l’alcool ? 0
¿Bebes whisky? Boi---u-du ----ky-? B______ d_ w_____ ? B-i---u d- w-i-k- ? ------------------- Bois-tu du whisky ? 0
¿Bebes Coca-Cola con ron? Bo-s-t- -u ---- -v-c du--h---? B______ d_ c___ a___ d_ r___ ? B-i---u d- c-c- a-e- d- r-u- ? ------------------------------ Bois-tu du coca avec du rhum ? 0
No me gusta el champán. Je n’ai--------- -h---agne. J_ n_____ p__ l_ c_________ J- n-a-m- p-s l- c-a-p-g-e- --------------------------- Je n’aime pas le champagne. 0
No me gusta el vino. J- -’---- pas------n. J_ n_____ p__ l_ v___ J- n-a-m- p-s l- v-n- --------------------- Je n’aime pas le vin. 0
No me gusta la cerveza. Je --aime --s--a----r-. J_ n_____ p__ l_ b_____ J- n-a-m- p-s l- b-è-e- ----------------------- Je n’aime pas la bière. 0
Al bebé le gusta la leche. / El bebé gusta de la leche (am.). Le ---é -im--le lait. L_ b___ a___ l_ l____ L- b-b- a-m- l- l-i-. --------------------- Le bébé aime le lait. 0
Al niño / A la niña le gustan el cacao y el zumo de manzana. L’en-a-t---me l----c-o et-l- --s-d- --mm-. L_______ a___ l_ c____ e_ l_ j__ d_ p_____ L-e-f-n- a-m- l- c-c-o e- l- j-s d- p-m-e- ------------------------------------------ L’enfant aime le cacao et le jus de pomme. 0
A la mujer le gusta el zumo de naranja y el zumo de pomelo. L--f---e-aim--le---s-d’---nge-et l- -----e-p-m--e-o-s--. L_ f____ a___ l_ j__ d_______ e_ l_ j__ d_ p____________ L- f-m-e a-m- l- j-s d-o-a-g- e- l- j-s d- p-m-l-m-u-s-. -------------------------------------------------------- La femme aime le jus d’orange et le jus de pamplemousse. 0

Signos como lenguaje

Los hombres han creado los idiomas con el objeto de poder comunicarse. También las personas sordas o con problemas auditivos poseen una lengua propia. Se trata de la lengua de signos, el lenguaje básico de las personas sordas. Se forma a partir de la combinación de signos. Así, es una lengua visual o, más bien, ‘visible’. ¿Es la lengua de signos una lengua universal? No, también en relación con los signos o señas existen diferentes lenguas nacionales. Cada país tiene su propia lengua de signos. Una lengua de signos estará condicionada, entonces, por la cultura de su respectivo país. Ya que las lenguas se originan siempre a partir de la cultura. Así sucede también con las lenguas que no son habladas. A pesar de lo dicho, sí que hay un lenguaje de signos internacional. Pero sus signos son algo más complicados. Además, las lenguas de signos nacionales se asemejan. Muchos signos son icónicos. Denotan la forma de los objetos que representan. La lengua de signos que está más difundida es la American Sign Language. Las lenguas de signos son idiomas en el pleno sentido de la palabra. Tienen su propia gramática. Aunque sean diferentes a las gramáticas de los lenguajes hablados. De hecho, en las lenguas de signos no es posible traducir palabra por palabra. Con todo, existen traductores de lenguas de signos. La información se transmite simultáneamente a través de la lengua de signos. Esto significa que un único signo puede corresponderse con una frase entera. En las lenguas de signos también hay dialectos. Las particularidades regionales tienen sus propios signos. Y cada lengua de signos posee su propia entonación. Así que con los signos sigue siendo cierto que nuestro acento revela nuestro origen.
¿Sabías?
El estonio es una lengua ugrofinesa, y por lo tanto está relacionada con el finés y el húngaro. Aunque, los paralelismos con el húngaro son ligeramente apreciables. Son muchos los que piensan que el estonio es similar al letón y al lituano, sin embargo, esta afirmación es falsa, estos idioma pertenecen a grupos lingüísticos completamente distintos. El estonio carece de géneros gramaticales, por lo que no diferencia entre masculino y femenino. En su lugar, cuenta con 14 casos diferentes. Su ortografía no es muy complicada. Esta viene determinada por su pronunciación. Por lo que este es un punto importante a practicar con un hablante nativo. Si quieres aprender estonio, necesitarás disciplina y paciencia. A los estonios les gusta ayudar a remarcar los errores realizados por los hablantes extranjeros. ¡Y les encanta conocer a gente que esté interesada en aprender su idioma!