Libro de frases

es En la piscina   »   fr A la piscine

50 [cincuenta]

En la piscina

En la piscina

50 [cinquante]

A la piscine

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español francés Sonido más
Hace calor hoy. I- fai- c-aud -------’-u-. I_ f___ c____ a___________ I- f-i- c-a-d a-j-u-d-h-i- -------------------------- Il fait chaud aujourd’hui. 0
¿Vamos a la piscina? S------ -lli--s-à l--pis--n- ? S_ n___ a______ à l_ p______ ? S- n-u- a-l-o-s à l- p-s-i-e ? ------------------------------ Si nous allions à la piscine ? 0
¿Tienes ganas de ir a nadar? A--t--env-e-d-a-ler-n---r ? A____ e____ d______ n____ ? A---u e-v-e d-a-l-r n-g-r ? --------------------------- As-tu envie d’aller nager ? 0
¿Tienes una toalla? A--t- --e-s--vi--te -e b-i- ? A____ u__ s________ d_ b___ ? A---u u-e s-r-i-t-e d- b-i- ? ----------------------------- As-tu une serviette de bain ? 0
¿Tienes un bañador? A--tu -ne -u--tte--e bain ? A____ u__ c______ d_ b___ ? A---u u-e c-l-t-e d- b-i- ? --------------------------- As-tu une culotte de bain ? 0
¿Tienes un traje de baño? A--t- u--m-i---- -e bai--? A____ u_ m______ d_ b___ ? A---u u- m-i-l-t d- b-i- ? -------------------------- As-tu un maillot de bain ? 0
¿(Tú) sabes nadar? Sais--u-n-g-- ? S______ n____ ? S-i---u n-g-r ? --------------- Sais-tu nager ? 0
¿(Tú) sabes bucear? S--s-tu -lon----? S______ p______ ? S-i---u p-o-g-r ? ----------------- Sais-tu plonger ? 0
¿(Tú) sabes lanzarte al agua? Peux--- s-uter-da-s--’e-u ? P______ s_____ d___ l____ ? P-u---u s-u-e- d-n- l-e-u ? --------------------------- Peux-tu sauter dans l’eau ? 0
¿Dónde está la ducha? O----t--a----che-? O_ e__ l_ d_____ ? O- e-t l- d-u-h- ? ------------------ Où est la douche ? 0
¿Dónde está el vestuario? Où---- -a -a--ne-po-r-se ch-nger-? O_ e__ l_ c_____ p___ s_ c______ ? O- e-t l- c-b-n- p-u- s- c-a-g-r ? ---------------------------------- Où est la cabine pour se changer ? 0
¿Dónde están las gafas / los lentes (am.) de natación? O- so-t l-- -u---te--d--plo-g-e-? O_ s___ l__ l_______ d_ p______ ? O- s-n- l-s l-n-t-e- d- p-o-g-e ? --------------------------------- Où sont les lunettes de plongée ? 0
¿Es el agua profunda? E----e -u- l---u est---o-o----? E_____ q__ l____ e__ p_______ ? E-t-c- q-e l-e-u e-t p-o-o-d- ? ------------------------------- Est-ce que l’eau est profonde ? 0
¿Está limpia el agua? Est-c- -u--l’-au---- p------? E_____ q__ l____ e__ p_____ ? E-t-c- q-e l-e-u e-t p-o-r- ? ----------------------------- Est-ce que l’eau est propre ? 0
¿Está caliente el agua? E-t-c--qu--l’ea- e-- -h-----? E_____ q__ l____ e__ c_____ ? E-t-c- q-e l-e-u e-t c-a-d- ? ----------------------------- Est-ce que l’eau est chaude ? 0
Me estoy congelando. Je-ca-l--. J_ c______ J- c-i-l-. ---------- Je caille. 0
El agua está demasiado fría. L’e-- e-t tr-p--r-i--. L____ e__ t___ f______ L-e-u e-t t-o- f-o-d-. ---------------------- L’eau est trop froide. 0
Salgo del agua ahora. Je --r- ----te--n--d- l’ea-. J_ s___ m_________ d_ l_____ J- s-r- m-i-t-n-n- d- l-e-u- ---------------------------- Je sors maintenant de l’eau. 0

Idiomas desconocidos

En nuestro planeta existen miles de lenguas diferentes. Los lingüistas creen que hay entre 6.000 y 7.000. Pero el número exacto no lo conocemos. Porque muchas lenguas todavía no han sido descubiertas. Se trata de lenguas habladas, sobre todo, en lugares remotos. Como puede ser, por ejemplo, la región del Amazonas. En esa zona todavía existen tribus aisladas. Tribus que no mantienen ningún tipo de contacto con otras culturas. Esas tribus, evidentemente, poseen sus lenguas propias. También en otras partes del planeta hay idiomas sin conocer. No sabemos cuántas lenguas existen en África central. Nueva Guinea también está por investigar desde el punto de vista lingüístico. El descubrimiento de una nueva lengua siempre causa sensación. Hace un par de años unos lingüistas descubrieron el koro. El idioma koro se habla en un pequeño poblado del norte de la India. Tan solo unos 1.000 individuos hablan el idioma. La lengua es únicamente hablada. El koro no posee forma escrita. Los investigadores se preguntan cómo pudo sobrevivir este idioma hasta nuestros días. El koro pertenece a la familia de lenguas sino-tibetanas. En toda Asia existen unas 300 lenguas de esta familia. Pero el idioma koro no está estrechamente relacionado con ninguna de ellas. En otras palabras, parece que posee una historia absolutamente propia. Por desgracia, las lenguas pequeñas mueren muy rápidamente. A veces una lengua desaparece en el curso de una generación. En consecuencia, los investigadores suelen contar con poco tiempo para su estudio. Hay, sin embargo, una pequeña esperanza para el koro. En principio, se va a registrar en un diccionario sonoro…
¿Sabías?
El húngaro pertenece a las lenguas ugrofinesas. Al ser una lengua urálica, esta se diferencia significativamente de las lenguas indo-germánicas. El húngaro está estrechamente relacionado con el finés, aunque sus similitudes solamente son apreciables en su estructura. Por lo que los húngaros y los finlandeses no se entienden entre sí. Cuenta con alrededor de 15 millones de hablantes, los cuales viven principalmente en Hungría, Rumanía, Eslovaquia, Servia y Ucrania. Está divido en nueve grupos dialécticos. Su sistema de escritura utiliza las grafías latinas, y pone el énfasis en la primera sílaba de la palabra, independientemente de su tamaño. También es importante destacar la diferencia entre las vocales largas y cortas en la pronunciación. La gramática húngara no es precisamente sencilla, la cual tiene sus peculiaridades. Estas características son las que marcan la identidad de este idioma. ¡Cualquiera que lo aprenda, comprenderá rápidamente porqué los húngaros aman tanto su idioma!