Libro de frases

es Limpieza Doméstica   »   sl Veliko čiščenje

18 [dieciocho]

Limpieza Doméstica

Limpieza Doméstica

18 [osemnajst]

Veliko čiščenje

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español esloveno Sonido más
Hoy es sábado. Da--s--e-s-bota. D____ j_ s______ D-n-s j- s-b-t-. ---------------- Danes je sobota. 0
Hoy tenemos tiempo. D---s-i-amo-č-s. D____ i____ č___ D-n-s i-a-o č-s- ---------------- Danes imamo čas. 0
Hoy limpiamos el apartamento. D--e--p--i--i-o stanovanj-. D____ p________ s__________ D-n-s p-č-s-i-o s-a-o-a-j-. --------------------------- Danes počistimo stanovanje. 0
Yo limpio el baño. Ja- čistim --pal--co. J__ č_____ k_________ J-z č-s-i- k-p-l-i-o- --------------------- Jaz čistim kopalnico. 0
Mi esposo lava el coche / carro (am.). M---pe-e av--. M__ p___ a____ M-ž p-r- a-t-. -------------- Mož pere avto. 0
Los niños limpian las bicicletas. Otroci-č-sti-- k--es-- -----oka -i---t---o-e-i (--le--). O_____ č______ k______ / O_____ č______ k_____ (________ O-r-c- č-s-i-o k-l-s-. / O-r-k- č-s-i-a k-l-s- (-o-e-a-. -------------------------------------------------------- Otroci čistijo kolesa. / Otroka čistita kolesi (kolesa). 0
La abuela riega las flores. B-bi---z-liv-----e. B_____ z_____ r____ B-b-c- z-l-v- r-ž-. ------------------- Babica zaliva rože. 0
Los niños ordenan el cuarto de los niños. Otr--i-p-s-ra-lja-o (Ot--k- posp-a--ja-a---t-o-ko----o. O_____ p___________ (______ p____________ o______ s____ O-r-c- p-s-r-v-j-j- (-t-o-a p-s-r-v-j-t-) o-r-š-o s-b-. ------------------------------------------------------- Otroci pospravljajo (Otroka pospravljata) otroško sobo. 0
Mi esposo ordena su escritorio. M-- -osp----j---vo-- -isa--o -i-o. M__ p_________ s____ p______ m____ M-ž p-s-r-v-j- s-o-o p-s-l-o m-z-. ---------------------------------- Mož pospravlja svojo pisalno mizo. 0
Yo pongo la ropa en la lavadora. Jaz ----am--er-lo-------ni--tr--. J__ v_____ p_____ v p_____ s_____ J-z v-a-a- p-r-l- v p-a-n- s-r-j- --------------------------------- Jaz vlagam perilo v pralni stroj. 0
Yo tiendo la ropa. Ja--ob-šam -e-ilo. J__ o_____ p______ J-z o-e-a- p-r-l-. ------------------ Jaz obešam perilo. 0
Yo plancho la ropa. Ja---ik-m p-r-lo. J__ l____ p______ J-z l-k-m p-r-l-. ----------------- Jaz likam perilo. 0
Las ventanas están sucias. O--a----um-zana. O___ s_ u_______ O-n- s- u-a-a-a- ---------------- Okna so umazana. 0
El suelo / piso (am.) está sucio. T-a so ---za--. T__ s_ u_______ T-a s- u-a-a-a- --------------- Tla so umazana. 0
La vajilla está sucia. Po--d--j- uma----. P_____ j_ u_______ P-s-d- j- u-a-a-a- ------------------ Posoda je umazana. 0
¿Quién limpia las ventanas? K---po---a-----? K__ p_____ o____ K-o p-m-v- o-n-? ---------------- Kdo pomiva okna? 0
¿Quién pasa la aspiradora? Kdo----- p-ah? K__ s___ p____ K-o s-s- p-a-? -------------- Kdo sesa prah? 0
¿Quién lava la vajilla? Kdo-po-iv- --so-o? K__ p_____ p______ K-o p-m-v- p-s-d-? ------------------ Kdo pomiva posodo? 0

Aprendizaje precoz

Los idiomas extranjeros son cada vez más importantes en nuestros días. También en el ámbito laboral. En consecuencia, el número de personas que aprenden una lengua extranjera no deja de crecer. También son muchos los padres que desean que sus hijos aprendan otros idiomas. Lo mejor es empezar a una edad temprana. Ya existen por todo el mundo numerosas escuelas primarias con profesorado internacional. También las guarderías con educación multilingüe son cada vez más populares. Empezar el aprendizaje de forma precoz tiene muchas ventajas. Favorece el desarrollo de nuestro cerebro. Hasta el cuarto año de vida se forman en el cerebro estructuras vinculadas a las lenguas. Esta red neuronal nos ayuda en nuestro aprendizaje. Después de esta edad las nuevas estructuras se forman con mayor dificultad. Los niños de edad avanzada y los adultos tienen más problemas para aprender idiomas. Es por esta razón por la que debemos estimular el desarrollo de nuestro cerebro cuanto antes. Dicho brevemente: cuanto más jóvenes, mejor. Sin embargo, hay personas que crtican el aprendizaje precoz. Estas personas consideran que el plurilingüismo supone una exigencia demasiado grande para los niños pequeños. Además, existiría un peligro añadido: que al final los niños no acaben dominando ninguna lengua. Estas preocupaciones son infundadas desde la perspectiva estrictamente científica. La mayoría de lingüistas y neurobiólogos son optimistas. Sus investigaciones sobre esta cuestión aportan resultados positivos. Empezando por el hecho de que, en general, los niños se divierten en las clases de idiomas. Y: cuando los niños aprenden una lengua, reflexionan también sobre el lenguaje. De manera que aprendiendo una lengua extranjera conocen mejor su propio idioma. Aprovecharán estos conocimientos lingüísticos el resto de su vida. Es incluso probable que lo mejor sea empezar con las lenguas más difíciles. Puesto que el cerebro de los niños aprende de forma rápida e intuitiva. ¡Y no le importa si lo que se registra es hello, ciao o néih hóu !
¿Sabías?
El hindi se encuentra entre las lenguas indo-arias. Se habla en la mayoría de estados de norte y del centro de la India. Está estrechamente relacionado con el urdú, el cual se habla principalmente en Pakistán. Ambos idiomas son prácticamente idénticos en todos los aspectos. Su mayor diferencia es el sistema escrito. El hindi utiliza la escritura devanagari, mientras que el urdú utiliza el sistema semiótico árabe. Lo más destacado del hindi son sus numerosos dialectos, los cuales difieren entre sí de manera significativa debido al tamaño del país. El hindi cuenta con 370 millones de hablantes nativos. Además, es la segunda lengua de 150 millones de personas. Motivo por el cual se encuentra entre los idiomas más hablados del mundo. De hecho, se encuentra en segundo lugar, por detrás del chino. Y después le siguen el español y el inglés. ¡Por no mencionar que la influencia de la India está creciendo drásticamente!