Zbirka izraza

hr Pripreme za put   »   bn ভ্রমণের প্রস্তুতি

47 [četrdeset i sedam]

Pripreme za put

Pripreme za put

৪৭ [সাতচল্লিশ]

47 [Sātacalliśa]

ভ্রমণের প্রস্তুতি

[bhramaṇēra prastuti]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski bengalski igra Više
Moraš spakirati naš kovčeg! তোমা-- আম--ে- সুটকে--গ-ছাতে হবে! ত-ম-ক- আম-দ-র স-টক-স গ-ছ-ত- হব-! ত-ম-ক- আ-া-ে- স-ট-ে- গ-ছ-ত- হ-ে- -------------------------------- তোমাকে আমাদের সুটকেস গোছাতে হবে! 0
t--ā-ē āmā-------ṭ-k-sa -ō---t--h---! tōmākē āmādēra suṭakēsa gōchātē habē! t-m-k- ā-ā-ē-a s-ṭ-k-s- g-c-ā-ē h-b-! ------------------------------------- tōmākē āmādēra suṭakēsa gōchātē habē!
Ne smiješ ništa zaboraviti! কো-- --ছু-ভ-লবে না! ক-ন- ক-ছ- ভ-লব- ন-! ক-ন- ক-ছ- ভ-ল-ে ন-! ------------------- কোনো কিছু ভুলবে না! 0
K-nō -ic-u--hu--bē n-! Kōnō kichu bhulabē nā! K-n- k-c-u b-u-a-ē n-! ---------------------- Kōnō kichu bhulabē nā!
Trebaš veliki kofer! তোমা----ট--বড়-স-ট-েস-চ-ই! ত-ম-র একট- বড- স-টক-স চ-ই! ত-ম-র এ-ট- ব-় স-ট-ে- চ-ই- -------------------------- তোমার একটা বড় সুটকেস চাই! 0
T----a--ka-ā----a----a--sa -ā-i! Tōmāra ēkaṭā baṛa suṭakēsa cā'i! T-m-r- ē-a-ā b-ṛ- s-ṭ-k-s- c-'-! -------------------------------- Tōmāra ēkaṭā baṛa suṭakēsa cā'i!
Ne zaboravi putovnicu! প-স---্- -িতে-ভু-ো--া! প-সপ-র-ট ন-ত- ভ-ল- ন-! প-স-ো-্- ন-ত- ভ-ল- ন-! ---------------------- পাসপোর্ট নিতে ভুলো না! 0
P-sap---- -itē-b-u-ō--ā! Pāsapōrṭa nitē bhulō nā! P-s-p-r-a n-t- b-u-ō n-! ------------------------ Pāsapōrṭa nitē bhulō nā!
Ne zaboravi avionsku kartu! ট-ক-ট---ত- ভ-ল----! ট-ক-ট ন-ত- ভ-ল- ন-! ট-ক-ট ন-ত- ভ-ল- ন-! ------------------- টিকিট নিতে ভুলো না! 0
Ṭ--iṭ---it- b-u-----! Ṭikiṭa nitē bhulō nā! Ṭ-k-ṭ- n-t- b-u-ō n-! --------------------- Ṭikiṭa nitē bhulō nā!
Ne zaboravi putne čekove! ট্র্য-ভেলার্- চে- -ি-- --লো-ন-! ট-র-য-ভ-ল-র-স চ-ক ন-ত- ভ-ল- ন-! ট-র-য-ভ-ল-র-স চ-ক ন-ত- ভ-ল- ন-! ------------------------------- ট্র্যাভেলার্স চেক নিতে ভুলো না! 0
Ṭ-y--hē-ā--a--ēk---i----h--ō--ā! Ṭryābhēlārsa cēka nitē bhulō nā! Ṭ-y-b-ē-ā-s- c-k- n-t- b-u-ō n-! -------------------------------- Ṭryābhēlārsa cēka nitē bhulō nā!
Ponesi kremu za sunčanje. স-ন-– স----ীণ ল--ন--ঙ্---নিও ৷ স-ন – স-ক-র-ণ ল-শন সঙ-গ- ন-ও ৷ স-ন – স-ক-র-ণ ল-শ- স-্-ে ন-ও ৷ ------------------------------ সান – স্ক্রীণ লোশন সঙ্গে নিও ৷ 0
S----–-s-rīṇa lōś--- -a-gē--i-ō Sāna – skrīṇa lōśana saṅgē ni'ō S-n- – s-r-ṇ- l-ś-n- s-ṅ-ē n-'- ------------------------------- Sāna – skrīṇa lōśana saṅgē ni'ō
Ponesi sunčane naočale. সান-- গ্ল-স--া র-দ--শম- -ঙ-গ- নিও ৷ স-ন – গ-ল-স ব- র-দ চশম- সঙ-গ- ন-ও ৷ স-ন – গ-ল-স ব- র-দ চ-ম- স-্-ে ন-ও ৷ ----------------------------------- সান – গ্লাস বা রোদ চশমা সঙ্গে নিও ৷ 0
sā---– --āsa -----da-c--amā-saṅg- n-'ō sāna – glāsa bā rōda caśamā saṅgē ni'ō s-n- – g-ā-a b- r-d- c-ś-m- s-ṅ-ē n-'- -------------------------------------- sāna – glāsa bā rōda caśamā saṅgē ni'ō
Ponesi šešir za sunce. সা--– -্-াট -া --- -ুপি-স-্গে নিও ৷ স-ন – হ-য-ট ব- র-দ ট-প- সঙ-গ- ন-ও ৷ স-ন – হ-য-ট ব- র-দ ট-প- স-্-ে ন-ও ৷ ----------------------------------- সান – হ্যাট বা রোদ টুপি সঙ্গে নিও ৷ 0
sān--–---āṭ---ā r--a-ṭu-i s--g---i'ō sāna – hyāṭa bā rōda ṭupi saṅgē ni'ō s-n- – h-ā-a b- r-d- ṭ-p- s-ṅ-ē n-'- ------------------------------------ sāna – hyāṭa bā rōda ṭupi saṅgē ni'ō
Hoćeš li ponijeti autokartu? ত-মি -ি-রা-্তার ---চ--্--ন-তে----? ত-ম- ক- র-স-ত-র ম-নচ-ত-র ন-ত- চ-ও? ত-ম- ক- র-স-ত-র ম-ন-ি-্- ন-ত- চ-ও- ---------------------------------- তুমি কি রাস্তার মানচিত্র নিতে চাও? 0
t--i----rā---ra--ānacitr---it--c-'ō? tumi ki rāstāra mānacitra nitē cā'ō? t-m- k- r-s-ā-a m-n-c-t-a n-t- c-'-? ------------------------------------ tumi ki rāstāra mānacitra nitē cā'ō?
Hoćeš li ponijeti turistički vodič? ত----ক- প-প্র--্শক-- পু--ত-ক- ন-তে চা-? ত-ম- ক- পথপ-রদর-শক – প-স-ত-ক- ন-ত- চ-ও? ত-ম- ক- প-প-র-র-শ- – প-স-ত-ক- ন-ত- চ-ও- --------------------------------------- তুমি কি পথপ্রদর্শক – পুস্তিকা নিতে চাও? 0
T---------th--rad--ś-k- ----s-ikā -it----'ō? Tumi ki pathapradarśaka – pustikā nitē cā'ō? T-m- k- p-t-a-r-d-r-a-a – p-s-i-ā n-t- c-'-? -------------------------------------------- Tumi ki pathapradarśaka – pustikā nitē cā'ō?
Hoćeš li ponijeti kišobran? তুমি-ক- ছা-া--ি-ে চ--? ত-ম- ক- ছ-ত- ন-ত- চ-ও? ত-ম- ক- ছ-ত- ন-ত- চ-ও- ---------------------- তুমি কি ছাতা নিতে চাও? 0
Tumi ki-chāt--n--- c---? Tumi ki chātā nitē cā'ō? T-m- k- c-ā-ā n-t- c-'-? ------------------------ Tumi ki chātā nitē cā'ō?
Misli na hlače, košulje, čarape. প্---্-,----্- এ-ং---জা মনে-কর- নি- ৷ প-য-ন-ট, শ-র-ট এব- ম-জ- মন- কর- ন-ও ৷ প-য-ন-ট- শ-র-ট এ-ং ম-জ- ম-ে ক-ে ন-ও ৷ ------------------------------------- প্যান্ট, শার্ট এবং মোজা মনে করে নিও ৷ 0
P-ānṭa- -ār-a-ē-a- mōj--man----r--ni'ō Pyānṭa, śārṭa ēbaṁ mōjā manē karē ni'ō P-ā-ṭ-, ś-r-a ē-a- m-j- m-n- k-r- n-'- -------------------------------------- Pyānṭa, śārṭa ēbaṁ mōjā manē karē ni'ō
Misli na kravate, remene, sakoe. ট--- বে-্---বং---লা- -্-া--ট -নে-ক-ে--িও-৷ ট-ই, ব-ল-ট এব- খ-ল-র জ-য-ক-ট মন- কর- ন-ও ৷ ট-ই- ব-ল-ট এ-ং খ-ল-র জ-য-ক-ট ম-ে ক-ে ন-ও ৷ ------------------------------------------ টাই, বেল্ট এবং খেলার জ্যাকেট মনে করে নিও ৷ 0
ṭ---- bē-ṭa ēbaṁ-k-ēl--a jyā-------n------ ni-ō ṭā'i, bēlṭa ēbaṁ khēlāra jyākēṭa manē karē ni'ō ṭ-'-, b-l-a ē-a- k-ē-ā-a j-ā-ē-a m-n- k-r- n-'- ----------------------------------------------- ṭā'i, bēlṭa ēbaṁ khēlāra jyākēṭa manē karē ni'ō
Misli na pidžame, spavaćice i majice. প--জ---, র-তে- --ষাক,---ং -ি---শা--ট---- -রে -ি- ৷ প-য়জ-ম-, র-ত-র প-ষ-ক, এব- ট- – শ-র-ট মন- কর- ন-ও ৷ প-য়-া-া- র-ত-র প-ষ-ক- এ-ং ট- – শ-র-ট ম-ে ক-ে ন-ও ৷ -------------------------------------------------- পায়জামা, রাতের পোষাক, এবং টি – শার্ট মনে করে নিও ৷ 0
pāẏ--āmā, rāt--- -ō-ā----ē-aṁ--i----ā-ṭa --nē-k------'ō pāẏajāmā, rātēra pōṣāka, ēbaṁ ṭi – śārṭa manē karē ni'ō p-ẏ-j-m-, r-t-r- p-ṣ-k-, ē-a- ṭ- – ś-r-a m-n- k-r- n-'- ------------------------------------------------------- pāẏajāmā, rātēra pōṣāka, ēbaṁ ṭi – śārṭa manē karē ni'ō
Trebaš cipele, sandale i čizme. ত-ম-র--ু-ো, চ---- --ং -ু------ চ---৷ ত-ম-র জ-ত-, চপ-পল এব- ব-ট জ-ত- চ-ই ৷ ত-ম-র জ-ত-, চ-্-ল এ-ং ব-ট জ-ত- চ-ই ৷ ------------------------------------ তোমার জুতো, চপ্পল এবং বুট জুতো চাই ৷ 0
tō---a-j-tō,---ppa----b-ṁ---ṭa-j-------i tōmāra jutō, cappala ēbaṁ buṭa jutō cā'i t-m-r- j-t-, c-p-a-a ē-a- b-ṭ- j-t- c-'- ---------------------------------------- tōmāra jutō, cappala ēbaṁ buṭa jutō cā'i
Trebaš maramice, sapun i škarice za nokte. ত-মা- র---ল,সাবা- এব--নেল --লিপা- (ন-----া-) -া--৷ ত-ম-র র-ম-ল,স-ব-ন এব- ন-ল ক-ল-প-র (নখ ক-ট-র) চ-ই ৷ ত-ম-র র-ম-ল-স-ব-ন এ-ং ন-ল ক-ল-প-র (-খ ক-ট-র- চ-ই ৷ -------------------------------------------------- তোমার রুমাল,সাবান এবং নেল ক্লিপার (নখ কাটার) চাই ৷ 0
tō---- ----la--āb-na--b---n-l- k--pā-a--n-k-a-kāṭā----cā-i tōmāra rumāla,sābāna ēbaṁ nēla klipāra (nakha kāṭāra) cā'i t-m-r- r-m-l-,-ā-ā-a ē-a- n-l- k-i-ā-a (-a-h- k-ṭ-r-) c-'- ---------------------------------------------------------- tōmāra rumāla,sābāna ēbaṁ nēla klipāra (nakha kāṭāra) cā'i
Trebaš češalj, četkicu za zube i pastu za zube. তো--র---রু-ি- দ-----াজ-র-ব---শ --ং------স-ট-চা- ৷ ত-ম-র চ-র-ন-, দ--ত ম-জ-র ব-র-শ এব- ট-থপ-স-ট চ-ই ৷ ত-ম-র চ-র-ন-, দ-ঁ- ম-জ-র ব-র-শ এ-ং ট-থ-ে-্- চ-ই ৷ ------------------------------------------------- তোমার চিরুনি, দাঁত মাজার ব্রাশ এবং টুথপেস্ট চাই ৷ 0
t--āra cir---,--ām̐-----j-ra-----a----- ṭ-------ṭ- c--i tōmāra ciruni, dām-ta mājāra brāśa ēbaṁ ṭuthapēsṭa cā'i t-m-r- c-r-n-, d-m-t- m-j-r- b-ā-a ē-a- ṭ-t-a-ē-ṭ- c-'- ------------------------------------------------------- tōmāra ciruni, dām̐ta mājāra brāśa ēbaṁ ṭuthapēsṭa cā'i

Budućnost jezika

Više od 1,3 milijarde ljudi govori kineski jezik. Tako kineski govori najviše ljudi na svijetu. I tako će ostati još dugi niz godina. Budućnost drugih jezika nije toliko perspektivna. Budući da će mnogi lokalni jezici izumrijeti. Trenutno se u svijetu govori oko 6.000 različitih jezika. Stručnjaci pak kažu da je većina njih ugrožena. To znači da će oko 90% svih jezika nestati. Većina njih će izumrijeti još u ovom stoljeću. To znači da svaki dan nestane jedan jezik. Značenje pojedinih jezika će se također mijenjati u budućnosti. Engleski je još uvijek na drugom mjestu. Međutim, broj native speakera (izvornih govornika jezika) nije stalan. Uzrok tomu je demografski razvoj. Za nekoliko desetljeća drugi jezici će početi prevladavati. Na 2. i 3. mjestu će se uskoro naći hindi/urdu i arapski jezik. Engleski jezik će zauzeti 4. mjesto. Njemački će jezik potpuno nestati iz skupine ‘prvih deset’. Malajski jezik će spadati među najvažnije jezike. Dok će neki jezici izumirati, nastajat će novi jezici. To će biti hibridni jezici. Takvi će se jezični hibridi uglavnom govoriti u gradovima. U budućnosti će se razviti i sasvim nove varijante jezika. U budućnosti će, dakle, postojati različiti oblici engleskog jezika. Broj dvojezičnih ljudi će se znatno povećati u cijelom svijetu. Nije sasvim jasno kako ćemo govoriti u budućnosti. Ali za 100 godina će još uvijek postojati različiti jezici. Dakle, učenje se neće tako brzo završiti...
Dali si znao?
Češki je materinski jezik oko 12 milijuna ljudi. Spada u zapadnoslavenske jezike. Češki i slovački su veoma slični. Razlog tome je zajednička povijest oba naroda. Ipak se jezici razlikuju u nekim točkama. Mlađi Česi i Slovaci imaju ponekad teškoća da se razumiju. Međutim, ima govornika koji koriste miješani jezik. Govorni češki dosta se razlikuje od pisanog jezika. Moglo bi se reći da književni češki postoji uglavnom u pisanom obliku. Usmeno se koristi samo u službenim prilikama ili u medijima. Ovo strogo razdvajanje je najvažnija karakteristika češkog jezika. Gramatika češkog jezika nije baš jednostavna. Ima sedam padeža i četiri roda. Učenje je ipak veoma zabavno Pri tome se otkriva puno novih stvari.