Moraš spakirati naš kovčeg!
-לי- -ארוז-א- -מ-ו---ת------
____ ל____ א_ ה_______ ש_____
-ל-ך ל-ר-ז א- ה-ז-ו-ו- ש-נ-.-
------------------------------
עליך לארוז את המזוודות שלנו.
0
a-eyk-ah-a-ai-h l-e-oz--t -am--wad---sh--a-u.
a______________ l_____ e_ h_________ s_______
a-e-k-a-/-l-i-h l-e-o- e- h-m-z-a-o- s-e-a-u-
---------------------------------------------
aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu.
Moraš spakirati naš kovčeg!
עליך לארוז את המזוודות שלנו.
aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu.
Ne smiješ ništa zaboraviti!
אל-תש-ח-/ - כ-ו--
__ ת___ / י כ_____
-ל ת-כ- / י כ-ו-.-
-------------------
אל תשכח / י כלום.
0
a--tis-------sh-exi ----.
a_ t_______________ k____
a- t-s-k-x-t-s-k-x- k-u-.
-------------------------
al tishkax/tishkexi klum.
Ne smiješ ništa zaboraviti!
אל תשכח / י כלום.
al tishkax/tishkexi klum.
Trebaš veliki kofer!
-- / ה צרי- /-ה מ--ודה-ג--לה-י-ת-.
__ / ה צ___ / ה מ_____ ג____ י_____
-ת / ה צ-י- / ה מ-ו-ד- ג-ו-ה י-ת-.-
------------------------------------
את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.
0
at---a---sari-h-ts-i--ah -izw-ah---olah yoter.
a______ t_______________ m______ g_____ y_____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- m-z-d-h g-o-a- y-t-r-
----------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
Trebaš veliki kofer!
את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.
atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
Ne zaboravi putovnicu!
---תשכ--/----ת---רכון.
__ ת___ / י א_ ה_______
-ל ת-כ- / י א- ה-ר-ו-.-
------------------------
אל תשכח / י את הדרכון.
0
al--ish-ax-tis--ex- e----d-k-n.
a_ t_______________ e_ h_______
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- h-d-k-n-
-------------------------------
al tishkax/tishkexi et hadrkon.
Ne zaboravi putovnicu!
אל תשכח / י את הדרכון.
al tishkax/tishkexi et hadrkon.
Ne zaboravi avionsku kartu!
-ל ת-כ--/ י את --ט-ס-הטיס--
__ ת___ / י א_ כ____ ה______
-ל ת-כ- / י א- כ-ט-ס ה-י-ה-
-----------------------------
אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.
0
al -ish--x/--s--exi -t---r--s -a--s--.
a_ t_______________ e_ k_____ h_______
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- k-r-i- h-t-s-h-
--------------------------------------
al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
Ne zaboravi avionsku kartu!
אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.
al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
Ne zaboravi putne čekove!
א- תשכח - ---ת המח--- ה----ים.
__ ת___ / י א_ ה_____ ה________
-ל ת-כ- / י א- ה-ח-ו- ה-ו-ע-ם-
--------------------------------
אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.
0
a- ---h--x--is-k-xi-et --m-a-o----n-s'--.
a_ t_______________ e_ h_______ h________
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- h-m-a-o- h-n-s-i-.
-----------------------------------------
al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im.
Ne zaboravi putne čekove!
אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.
al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im.
Ponesi kremu za sunčanje.
---- י ק-- ---ו-.
__ / י ק__ ש______
-ח / י ק-ם ש-ז-ף-
-------------------
קח / י קרם שיזוף.
0
qax/q-i qr-m s----f.
q______ q___ s______
q-x-q-i q-e- s-i-u-.
--------------------
qax/qxi qrem shizuf.
Ponesi kremu za sunčanje.
קח / י קרם שיזוף.
qax/qxi qrem shizuf.
Ponesi sunčane naočale.
---/ י מש-פי-----
__ / י מ____ ש____
-ח / י מ-ק-י ש-ש-
-------------------
קח / י משקפי שמש.
0
qa-/q-- -is-qef-y-s--m-sh.
q______ m________ s_______
q-x-q-i m-s-q-f-y s-e-e-h-
--------------------------
qax/qxi mishqefey shemesh.
Ponesi sunčane naočale.
קח / י משקפי שמש.
qax/qxi mishqefey shemesh.
Ponesi šešir za sunce.
-ח --י -----
__ / י כ_____
-ח / י כ-ב-.-
--------------
קח / י כובע.
0
q---q---kova.
q______ k____
q-x-q-i k-v-.
-------------
qax/qxi kova.
Ponesi šešir za sunce.
קח / י כובע.
qax/qxi kova.
Hoćeš li ponijeti autokartu?
-אם -------רוצ- לקחת --ת כבישי--
___ א_ / ה ר___ ל___ מ__ כ_______
-א- א- / ה ר-צ- ל-ח- מ-ת כ-י-י-?-
----------------------------------
האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?
0
ha--- -tah--t--o-s---r--s-- laq-x-t--ap-t --ishim?
h____ a______ r____________ l______ m____ k_______
h-'-m a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-q-x-t m-p-t k-i-h-m-
--------------------------------------------------
ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim?
Hoćeš li ponijeti autokartu?
האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?
ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim?
Hoćeš li ponijeti turistički vodič?
-ת / ה רוצה לשכ-ר מ-ר-ך?
__ / ה ר___ ל____ מ______
-ת / ה ר-צ- ל-כ-ר מ-ר-ך-
--------------------------
את / ה רוצה לשכור מדריך?
0
at---a- r-t-eh/--t-ah li----- mad-i--?
a______ r____________ l______ m_______
a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-s-k-r m-d-i-h-
--------------------------------------
atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh?
Hoćeš li ponijeti turistički vodič?
את / ה רוצה לשכור מדריך?
atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh?
Hoćeš li ponijeti kišobran?
-ת / ה--ו-ה-ל--- מ--יה-
__ / ה ר___ ל___ מ______
-ת / ה ר-צ- ל-ח- מ-ר-ה-
-------------------------
את / ה רוצה לקחת מטריה?
0
atah/-- -o-s---r-t--h --qa-------ria-?
a______ r____________ l______ m_______
a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-q-x-t m-t-i-h-
--------------------------------------
atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah?
Hoćeš li ponijeti kišobran?
את / ה רוצה לקחת מטריה?
atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah?
Misli na hlače, košulje, čarape.
--------כ-י--- המ--סי--,-החולצות, הג-ב----
____ / ז___ א_ ה________ ה_______ ה________
-כ-ר / ז-ר- א- ה-כ-ס-י-, ה-ו-צ-ת- ה-ר-י-ם-
--------------------------------------------
זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.
0
z'k-o--z-k-r--et----i-h---im, haxult-o-, ---ar-aim.
z____________ e_ h___________ h_________ h_________
z-k-o-/-i-h-i e- h-m-k-n-s-m- h-x-l-s-t- h-g-r-a-m-
---------------------------------------------------
z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim.
Misli na hlače, košulje, čarape.
זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.
z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim.
Misli na kravate, remene, sakoe.
-כו- /--כ-------ע--ב-ת, -חג---ת, -ז--ים-
____ / ז___ א_ ה_______ ה_______ ה_______
-כ-ר / ז-ר- א- ה-נ-ב-ת- ה-ג-ר-ת- ה-ק-י-.-
------------------------------------------
זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.
0
z--hor-zi--r- e- ----ni-ot, ----goro-, h-z-----i-.
z____________ e_ h_________ h_________ h__________
z-k-o-/-i-h-i e- h-'-n-v-t- h-x-g-r-t- h-z-a-e-i-.
--------------------------------------------------
z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim.
Misli na kravate, remene, sakoe.
זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.
z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim.
Misli na pidžame, spavaćice i majice.
זכו--/--כר- -ת-ה--ג’-ו-,-כ-ת--ת ------ ו-ח---ו-.
____ / ז___ א_ ה________ כ_____ ה_____ ו_________
-כ-ר / ז-ר- א- ה-י-’-ו-, כ-ת-ו- ה-י-ה- ו-ח-ל-ו-.-
--------------------------------------------------
זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.
0
z--h-r/--k--------ap-j-mo-, -u--ot --la-l-h- w-ha-ultsot.
z____________ e_ h_________ k_____ h________ w___________
z-k-o-/-i-h-i e- h-p-j-m-t- k-t-o- h-l-y-a-, w-h-x-l-s-t-
---------------------------------------------------------
z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot.
Misli na pidžame, spavaćice i majice.
זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.
z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot.
Trebaš cipele, sandale i čizme.
-ת-- --צ-יך-/--ה-ל--ת נעלי-----נד-י--ומ-פ--ם-
__ / ה צ___ / כ_ ל___ נ______ ס_____ ו________
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- נ-ל-י-, ס-ד-י- ו-ג-י-ם-
-----------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.
0
atah--- -s-------srikha---a--xat-na---ai-,--------m ----a--i-.
a______ t_______________ l______ n________ s_______ u_________
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t n-'-l-i-, s-n-a-i- u-a-a-a-m-
--------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim.
Trebaš cipele, sandale i čizme.
את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim.
Trebaš maramice, sapun i škarice za nokte.
---/-- צ--ך ---ה לקח- ----ו-, ס--ן--מספריים-לציפ--נ-י--
__ / ה צ___ / כ_ ל___ מ______ ס___ ו_______ ל___________
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- מ-ח-ו-, ס-ו- ו-ס-ר-י- ל-י-ו-נ-י-.-
---------------------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.
0
a-ah/---t-a--kh/-s---h------axat -im-a-ot, ---o--umispa-a-- -'tsi-o--a--.
a______ t_______________ l______ m________ s____ u_________ l____________
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t m-m-a-o-, s-b-n u-i-p-r-i- l-t-i-o-n-i-.
-------------------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim.
Trebaš maramice, sapun i škarice za nokte.
את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim.
Trebaš češalj, četkicu za zube i pastu za zube.
-ת-----צ-יך-/ ----ק-ת-מ---,--ברשת---נ-י- ---חת-ש-ניי--
__ / ה צ___ / כ_ ל___ מ____ מ____ ש_____ ו____ ש_______
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- מ-ר-, מ-ר-ת ש-נ-י- ו-ש-ת ש-נ-י-.-
--------------------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.
0
ata-/-- tsar-k-/t-rikh-h-l--a-a--masr--- miv---e--s-i--im--mi--xat-sh-n-i-.
a______ t_______________ l______ m______ m_______ s______ u_______ s_______
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t m-s-e-, m-v-s-e- s-i-a-m u-i-h-a- s-i-a-m-
---------------------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim.
Trebaš češalj, četkicu za zube i pastu za zube.
את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim.