kacamata
-ی--
_____
-ی-ک-
------
عینک
0
eyna--
________
-y-a--
---------
eynak
kacamata
عینک
eynak
Dia lupa kacamatanya.
او--مر-] ----- را ف-ام-----د--ا--.
__ (____ ع____ ر_ ف_____ ک___ ا____
-و (-ر-] ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد] عینکش را فراموش کرده است.
0
-- -mo----e-n--es--ra-f--a-mo------rde-----.-
__ (_____ e_______ r_ f_________ k_____ a______
-o (-o-d- e-n-k-s- r- f-r-a-o-s- k-r-e- a-t--
------------------------------------------------
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
Dia lupa kacamatanya.
او (مرد] عینکش را فراموش کرده است.
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
Di mana dia menyimpan kacamatanya?
-ینکش--جا-ت؟
_____ ک______
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
---a-esh --j--s--
________ k__________
-y-a-e-h k-j-a-t--
---------------------
eynakesh kojaast?
Di mana dia menyimpan kacamatanya?
عینکش کجاست؟
eynakesh kojaast?
jam
سا--
_____
-ا-ت-
------
ساعت
0
-----
________
-a-a--
---------
saaat
Jamnya rusak.
-ا-ت--- -مر-- خ--ب-ا-ت-
____ ا_ (____ خ___ ا____
-ا-ت ا- (-ر-] خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد] خراب است.
0
--aat-o- ---r-)-k---a-b -s-.--
_____ o_ (_____ k______ a______
-a-a- o- (-o-d- k-a-a-b a-t--
--------------------------------
saaat oo (mord) kharaab ast.
Jamnya rusak.
ساعت او (مرد] خراب است.
saaat oo (mord) kharaab ast.
Jamnya tergantung di dinding.
-اعت -ه-د-وار-آویز-ن ----
____ ب_ د____ آ_____ ا____
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
s---t be div-r a--i-a-n a----
_____ b_ d____ a_______ a______
-a-a- b- d-v-r a-v-z-a- a-t--
--------------------------------
saaat be divar aavizaan ast.
Jamnya tergantung di dinding.
ساعت به دیوار آویزان است.
saaat be divar aavizaan ast.
paspor
پا-----
________
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
paas--rt--
___________
-a-s-o-t--
------------
paasport
paspor
پاسپورت
paasport
Dia kehilangan paspornya.
-و (مر---پاس-ورت- ر---- ک-ده---ت-
__ (____ پ_______ ر_ گ_ ک___ ا____
-و (-ر-] پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد] پاسپورتش را گم کرده است.
0
-o (-o-d---aa-----e-h----gm -ardeh--s---
__ (_____ p__________ r_ g_ k_____ a______
-o (-o-d- p-a-p-r-e-h r- g- k-r-e- a-t--
-------------------------------------------
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
Dia kehilangan paspornya.
او (مرد] پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
Di mana dia meletakkan paspornya?
پس--پا-پو--- -جاس--
__ ________ ک______
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
--s -paa-por---h --ja-st----
___ ___________ k____________
-a- -a-s-o-t-s- k-j-a-t---
-------------------------------
pas paasportesh kojaast?
Di mana dia meletakkan paspornya?
پس پاسپورتش کجاست؟
pas paasportesh kojaast?
mereka – milik mereka
آن----ا- -نها
________ آ____
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
aa-h-a-m--- -----a--
___________ a________
-a-h-a-m-a- a-n-a--
----------------------
aanhaa-maal aanhaa
mereka – milik mereka
آنها-مال آنها
aanhaa-maal aanhaa
Anak-anak tidak dapat menemukan orang tua mereka.
ب-ه--ا-نم--توا--د------- -و- را-پ--ا ک-ن-.
_____ ن________ و_____ خ__ ر_ پ___ ک_____
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
---h----a--ne-i--a--an--- va---d-i---ho--r- p-yd----onand.-
__________ n_____________ v________ k___ r_ p_____ k_________
-a-h-h-h-a n-m---a-a-n-n- v-a-e-e-n k-o- r- p-y-a- k-n-n-.--
--------------------------------------------------------------
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
Anak-anak tidak dapat menemukan orang tua mereka.
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
Tapi datang juga orang tua mereka!
-م--آنجا ---ند،-د--ند---آ--د-
___ ____ ه_____ د____ م_______
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
a-ma--anja---as---d,---arand ---a-y---!---
____ ______ h_______ d______ m______________
-m-a -a-j-a h-s-a-d- d-a-a-d m---a-a-d---
----------------------------------------------
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
Tapi datang juga orang tua mereka!
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
Anda – milik Anda (laki-laki]
-م- (مخ--ب--رد--–-ما--شم-
___ (_____ م___ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد] – مال شما
0
s----a (mo-ha---b mord--– --a--s-o--a-
______ (_________ m____ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-r-) – m-a- s-o-a--
-----------------------------------------
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
Anda – milik Anda (laki-laki]
شما (مخاطب مرد] – مال شما
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
Bagaimana perjalanan Anda, Pak Müller?
-------ل-،--س-فر-ت-ن -گ-----ود؟
____ م____ م________ چ____ ب____
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
a---a--e moler,-mo-aaf-r---t-----he-o---h -o--?-
________ m_____ m______________ c________ b_______
-a-h-a-e m-l-r- m-s-a-e-a-e-a-n c-e-o-n-h b-o-?--
---------------------------------------------------
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
Bagaimana perjalanan Anda, Pak Müller?
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
Di mana istri Anda, Pak Müller?
آ-ا---و-ر--ه-سر--ن-ک-- ه-ت---
____ م____ ه______ ک__ ه______
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
-------e -----,-hams--etaa- ---a--h-s-an---
________ m_____ h__________ k____ h__________
-a-h-a-e m-l-r- h-m-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
Di mana istri Anda, Pak Müller?
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
Anda – milik Anda (perempuan]
شم---مخا-----ن---–-م-ل ش--
___ (_____ م____ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-ن-] – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث] – مال شما
0
-h-m-a (---haa-ab----na-)-–-ma-----om-a--
______ (_________ m______ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-a-a-) – m-a- s-o-a--
-------------------------------------------
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
Anda – milik Anda (perempuan]
شما (مخاطب مونث] – مال شما
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
Bagaimana perjalanan Anda, Ibu Schmidt?
-انم -ش-ی-،---ر--ن چ--- ب-د-
____ ا_____ س_____ چ___ ب____
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
---ano--esh-it,---f-reta-n-che--r bo-d?-
_______ e______ s_________ c_____ b_______
-h-a-o- e-h-i-, s-f-r-t-a- c-e-o- b-o-?--
-------------------------------------------
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
Bagaimana perjalanan Anda, Ibu Schmidt?
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
Di mana suami Anda, Ibu Schmidt?
--نم اش-ی---ش-هرت-ن کجا هست-د-
____ ا_____ ش______ ک__ ه______
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
kha---m eshmi-, -h-h-retaa- k-j---ha-ta----
_______ e______ s__________ k____ h__________
-h-a-o- e-h-i-, s-o-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?
Di mana suami Anda, Ibu Schmidt?
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?