kacamata
О-и-а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Oc-i-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Dia lupa kacamatanya.
То- ---рави-с-ои-е очил--/ ---л--- --.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
To--z--r-vi-s--i-e o---la /--ch--ata si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Dia lupa kacamatanya.
Той забрави своите очила / очилата си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Di mana dia menyimpan kacamatanya?
К--е ----а ----вит- о-и-- / -ч-л-т- м-?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
Ky-e -i-s- n-go---- oc-----/ -ch-lata -u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Di mana dia menyimpan kacamatanya?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
jam
Ч-с---ик
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
C-------k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Jamnya rusak.
Неговия- ч-совник /--а---н-----му е п-в-ед-н.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
N-g-vi-at -has---ik-- ch-------y- mu y- pov-----.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Jamnya rusak.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Jamnya tergantung di dinding.
Ча--в--к-т-вис--н- -тена-а.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
Ch-sovn---- visi-------na-a.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Jamnya tergantung di dinding.
Часовникът виси на стената.
Chasovnikyt visi na stenata.
paspor
П---орт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
P-s--rt
P______
P-s-o-t
-------
Pasport
Dia kehilangan paspornya.
Той-заг--и ------аспо-- / п-сп-рта--и.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T-y--agu-- s-oya --sp-r--/-p-sp--t--s-.
T__ z_____ s____ p______ / p_______ s__
T-y z-g-b- s-o-a p-s-o-t / p-s-o-t- s-.
---------------------------------------
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
Dia kehilangan paspornya.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
Di mana dia meletakkan paspornya?
К-де-л- - --говия--па--орт-/-п--пор-ът-му?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
Kyd---- ye--ego-i--t-p--po---/---spo-t-----?
K___ l_ y_ n________ p______ / p________ m__
K-d- l- y- n-g-v-y-t p-s-o-t / p-s-o-t-t m-?
--------------------------------------------
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
Di mana dia meletakkan paspornya?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
mereka – milik mereka
те -----ен --с--и / си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
t- - t-kh-n / s--i / si
t_ – t_____ / s___ / s_
t- – t-k-e- / s-o- / s-
-----------------------
te – tekhen / svoi / si
mereka – milik mereka
те – техен / свои / си
te – tekhen / svoi / si
Anak-anak tidak dapat menemukan orang tua mereka.
Де-ат--не могат-д- ---ер-- св---- р-дител--/--о-ит--и-е-си.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
D-t---- ----oga---a-n-m--ya- -v---- r--ite---/---di-e--te s-.
D______ n_ m____ d_ n_______ s_____ r_______ / r_________ s__
D-t-a-a n- m-g-t d- n-m-r-a- s-o-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- s-.
-------------------------------------------------------------
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
Anak-anak tidak dapat menemukan orang tua mereka.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
Tapi datang juga orang tua mereka!
Но е---а- тех-и-- р--и--л- / род--елите-и- и-в--!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
N- ye- -am-----ni-- --di--l----ro-it----e--m-i-v--!
N_ y__ t__ t_______ r_______ / r_________ i_ i_____
N- y-y t-m t-k-n-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- i- i-v-t-
---------------------------------------------------
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
Tapi datang juga orang tua mereka!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
Anda – milik Anda (laki-laki)
В-е --Ваш - Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
V---–---sh / -i
V__ – V___ / V_
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
Anda – milik Anda (laki-laki)
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
Bagaimana perjalanan Anda, Pak Müller?
К-к-б-ш--В--е-о-п------е - -ъ-у-ане-о Ви--г--по----Мюл--?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Ka--b--h- V--h--o--ytuva-- --pyt-v--e-o--i- gosp--i--M-uler?
K__ b____ V______ p_______ / p_________ V__ g_______ M______
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-i- M-u-e-?
------------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
Bagaimana perjalanan Anda, Pak Müller?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
Di mana istri Anda, Pak Müller?
Къде-е-Ва-ат--жена-- -ен- --, -о-п-д-----л--?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
Ky-- ----a----a --e---/-z-e-a--i- -o---din-Myuler?
K___ y_ V______ z____ / z____ V__ g_______ M______
K-d- y- V-s-a-a z-e-a / z-e-a V-, g-s-o-i- M-u-e-?
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
Di mana istri Anda, Pak Müller?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
Anda – milik Anda (perempuan)
Ви--------/ Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
V-e-- --s--/-Vi
V__ – V___ / V_
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
Anda – milik Anda (perempuan)
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
Bagaimana perjalanan Anda, Ibu Schmidt?
К-- бе-- Вашет- --т--а---/ -ът-в-нет--Ви, го--о-о Ш-ит?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Ka- -e-h- -a--eto------a-- - pytuv-net--V-,----p--h--Shm-t?
K__ b____ V______ p_______ / p_________ V__ g_______ S_____
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-h- S-m-t-
-----------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
Bagaimana perjalanan Anda, Ibu Schmidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
Di mana suami Anda, Ibu Schmidt?
Къ-------ш-я- м-- --м--ъ----- -ос--жо ---т?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Kyd---- Va--i-a- myzh / m----------gosp-zh---hmi-?
K___ y_ V_______ m___ / m_____ V__ g_______ S_____
K-d- y- V-s-i-a- m-z- / m-z-y- V-, g-s-o-h- S-m-t-
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?
Di mana suami Anda, Ibu Schmidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?