kacamata
О---а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Oc--la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Dia lupa kacamatanya.
То- -а---в- с-о-т- оч--а-/-о-и-ата --.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
Toy---b--v- s-o-t---c-ila / o--i-a-- -i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Dia lupa kacamatanya.
Той забрави своите очила / очилата си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Di mana dia menyimpan kacamatanya?
К-д--ли са--е-о---е ---ла /--ч--ат- м-?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
K-----i s--n-go-it- och--- ---chila-a -u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Di mana dia menyimpan kacamatanya?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
jam
Ч------к
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
Cha--vnik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Jamnya rusak.
Нег--ия--ч---вни--/-ч---в-икът -у-е-пов--д-н.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Neg--iya--ch---vn-- - c--------yt -u y--p-vr--en.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Jamnya rusak.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Jamnya tergantung di dinding.
Ч---в-икът виси--а----н--а.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
Ch---v-i--t vi-i n---ten---.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Jamnya tergantung di dinding.
Часовникът виси на стената.
Chasovnikyt visi na stenata.
paspor
Па-п--т
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
P--po-t
P______
P-s-o-t
-------
Pasport
Dia kehilangan paspornya.
Той -аг--и св-я п--порт / -аспо-та си.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T---zag-bi---oya--a--or- / -as--r-a-si.
T__ z_____ s____ p______ / p_______ s__
T-y z-g-b- s-o-a p-s-o-t / p-s-o-t- s-.
---------------------------------------
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
Dia kehilangan paspornya.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
Di mana dia meletakkan paspornya?
К-де -и е --г---я- п---о---/ -а--о-т-т м-?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
K-de li----ne--v--a- pa--o-t - p----r-y--m-?
K___ l_ y_ n________ p______ / p________ m__
K-d- l- y- n-g-v-y-t p-s-o-t / p-s-o-t-t m-?
--------------------------------------------
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
Di mana dia meletakkan paspornya?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
mereka – milik mereka
те-- -е-ен ----ои ---и
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
t- –-t-k--n / --oi-/ si
t_ – t_____ / s___ / s_
t- – t-k-e- / s-o- / s-
-----------------------
te – tekhen / svoi / si
mereka – milik mereka
те – техен / свои / си
te – tekhen / svoi / si
Anak-anak tidak dapat menemukan orang tua mereka.
Децат--н- -огат--- ---е-я---в-и-е р--ите-и-/---д--елите -и.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
Det------- mo-a--da name--at--voit--rodit--- - --dit--ite-si.
D______ n_ m____ d_ n_______ s_____ r_______ / r_________ s__
D-t-a-a n- m-g-t d- n-m-r-a- s-o-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- s-.
-------------------------------------------------------------
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
Anak-anak tidak dapat menemukan orang tua mereka.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
Tapi datang juga orang tua mereka!
Н--ей--ам т---ит--р-д-т--- - р-д--е-и---им -два-!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
N- y-y--am-tekhni-e rodit--- / --d-t-l--- i--idva-!
N_ y__ t__ t_______ r_______ / r_________ i_ i_____
N- y-y t-m t-k-n-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- i- i-v-t-
---------------------------------------------------
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
Tapi datang juga orang tua mereka!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
Anda – milik Anda (laki-laki)
Вие-- Ваш---Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Vie-- -ash-/ Vi
V__ – V___ / V_
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
Anda – milik Anda (laki-laki)
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
Bagaimana perjalanan Anda, Pak Müller?
К-- б--е---ш-т--път-ване-----ту---ето Ви,--осподи- Мюле-?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
K-k-b--he---sh-t- p---vane /-p-t---ne------ g----d-n M-ul--?
K__ b____ V______ p_______ / p_________ V__ g_______ M______
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-i- M-u-e-?
------------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
Bagaimana perjalanan Anda, Pak Müller?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
Di mana istri Anda, Pak Müller?
К-де ---аша-а----- - ж-н- -и--г---о--- Мю-ер?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
K-de--- ---ha-- zh-na----h-n--Vi--go-p-din My-ler?
K___ y_ V______ z____ / z____ V__ g_______ M______
K-d- y- V-s-a-a z-e-a / z-e-a V-, g-s-o-i- M-u-e-?
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
Di mana istri Anda, Pak Müller?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
Anda – milik Anda (perempuan)
В-- --В---- Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
V-e – -a-h-/ -i
V__ – V___ / V_
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
Anda – milik Anda (perempuan)
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
Bagaimana perjalanan Anda, Ibu Schmidt?
К-к-беш--В----- пъ-у-а-- /-п--ув---то Ви, -о--о-- -ми-?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Kak---s-e V-she------u---- - p---v-n-t- V-- -ospoz----h--t?
K__ b____ V______ p_______ / p_________ V__ g_______ S_____
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-h- S-m-t-
-----------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
Bagaimana perjalanan Anda, Ibu Schmidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
Di mana suami Anda, Ibu Schmidt?
К-д--е Вашият-мъ--- м--ът -и- г--п--о-Шмит?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Kyde ye -a--i-a--m-zh /--y--yt Vi,-gos----o S----?
K___ y_ V_______ m___ / m_____ V__ g_______ S_____
K-d- y- V-s-i-a- m-z- / m-z-y- V-, g-s-o-h- S-m-t-
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?
Di mana suami Anda, Ibu Schmidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?