kacamata
Оч-ла
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Och-la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Dia lupa kacamatanya.
То--з--р-в- с-ои-е --и---- о--л--а--и.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
T-y -abr--i----i---o--il- - och--a-a s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Dia lupa kacamatanya.
Той забрави своите очила / очилата си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Di mana dia menyimpan kacamatanya?
Къ-е -- с--негов-т--оч-л--/--чи-ата-м-?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
K-de-li--- n--ov-te-ochil----o-hil--- --?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Di mana dia menyimpan kacamatanya?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
jam
Ча--вник
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
Chaso--ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Jamnya rusak.
Н-г-в--т ча-овни- - -а-ов--к-т му----о------.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Ne-o-iy-- -has--n---- ch---vn-ky- m- ----ov--d--.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Jamnya rusak.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Jamnya tergantung di dinding.
Ч-с-в-и-ът ви-и на------т-.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
Ch-so-n---- -is--na--t--at-.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Jamnya tergantung di dinding.
Часовникът виси на стената.
Chasovnikyt visi na stenata.
paspor
Паспо-т
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
Pa---rt
P______
P-s-o-t
-------
Pasport
Dia kehilangan paspornya.
Т-- з-губ--сво- --с---т - -аспорт- --.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T-y--ag-bi-sv-ya pa--o-- --p---o-t- --.
T__ z_____ s____ p______ / p_______ s__
T-y z-g-b- s-o-a p-s-o-t / p-s-o-t- s-.
---------------------------------------
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
Dia kehilangan paspornya.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
Di mana dia meletakkan paspornya?
Къд- -и - -его-и-т-п-с-о-- --------т-т-му?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
Kyde ---ye -e-----at-pa--o-t / ---portyt--u?
K___ l_ y_ n________ p______ / p________ m__
K-d- l- y- n-g-v-y-t p-s-o-t / p-s-o-t-t m-?
--------------------------------------------
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
Di mana dia meletakkan paspornya?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
mereka – milik mereka
те-–-т-хе--/--в-- /--и
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
te – --khen - --o-----i
t_ – t_____ / s___ / s_
t- – t-k-e- / s-o- / s-
-----------------------
te – tekhen / svoi / si
mereka – milik mereka
те – техен / свои / си
te – tekhen / svoi / si
Anak-anak tidak dapat menemukan orang tua mereka.
Д-ца---не -ог-т-д----м--ят-с--и-- р---те-- / ----т----е с-.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
D--sa----- --gat ---n--ery---s-o-t---odit-l- / --------te---.
D______ n_ m____ d_ n_______ s_____ r_______ / r_________ s__
D-t-a-a n- m-g-t d- n-m-r-a- s-o-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- s-.
-------------------------------------------------------------
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
Anak-anak tidak dapat menemukan orang tua mereka.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
Tapi datang juga orang tua mereka!
Н- е- т----ехни-----ди-е-и - -оди-е-ит---м -д-а-!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
No -e---am--ek---te--o---eli-/ --d--e---e-i--i-va-!
N_ y__ t__ t_______ r_______ / r_________ i_ i_____
N- y-y t-m t-k-n-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- i- i-v-t-
---------------------------------------------------
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
Tapi datang juga orang tua mereka!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
Anda – milik Anda (laki-laki)
Ви- ---а--- Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Vie –---sh-- Vi
V__ – V___ / V_
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
Anda – milik Anda (laki-laki)
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
Bagaimana perjalanan Anda, Pak Müller?
Как-б-ш- -а---- --ту---------ту-ането В-,-г-с-од---Мюле-?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
K---be--- Vash-t--pyt------- pytu-a-e-- V-,------d-- My---r?
K__ b____ V______ p_______ / p_________ V__ g_______ M______
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-i- M-u-e-?
------------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
Bagaimana perjalanan Anda, Pak Müller?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
Di mana istri Anda, Pak Müller?
Къде-- Ва--т--ж-на-/----- --, госп-ди------р?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
K-d-----V----ta-zh--- /-zh--- V-- --spod-n Myuler?
K___ y_ V______ z____ / z____ V__ g_______ M______
K-d- y- V-s-a-a z-e-a / z-e-a V-, g-s-o-i- M-u-e-?
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
Di mana istri Anda, Pak Müller?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
Anda – milik Anda (perempuan)
В-е-–--а--/ -и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
V-e-– V----- -i
V__ – V___ / V_
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
Anda – milik Anda (perempuan)
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
Bagaimana perjalanan Anda, Ibu Schmidt?
К-- беше -аш-то----у---- --п------ето Ви, г-сп-ж--Шми-?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
K-k-b-sh----s---- ---uvane ---y-uvan-to-----g-sp-zh- -h---?
K__ b____ V______ p_______ / p_________ V__ g_______ S_____
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-h- S-m-t-
-----------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
Bagaimana perjalanan Anda, Ibu Schmidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
Di mana suami Anda, Ibu Schmidt?
К--е --Ва---т-мъ--/-мъжът В-- г----жо Шмит?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
K--- -----shi--- m------my-h-t-V-- g-spozho --mi-?
K___ y_ V_______ m___ / m_____ V__ g_______ S_____
K-d- y- V-s-i-a- m-z- / m-z-y- V-, g-s-o-h- S-m-t-
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?
Di mana suami Anda, Ibu Schmidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?