kacamata
Очила
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Oc---a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Dia lupa kacamatanya.
Т-й---бра-и-с-о-т--оч--а-/-очи---- с-.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
Toy zabra-i -v-i-e -------- oc-i--t---i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Dia lupa kacamatanya.
Той забрави своите очила / очилата си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Di mana dia menyimpan kacamatanya?
Къ-е--и--а-не----те--чи-- ----и-ата му?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
Kyd------a--eg-v--e oc--l- - -c-il--- mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Di mana dia menyimpan kacamatanya?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
jam
Час--н-к
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
C----vnik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Jamnya rusak.
Н-г--и-т часо-----/--а------ъ- -- е-повр---н.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Neg---y---chaso---k - ch-s-vn-kyt m- ---po---de-.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Jamnya rusak.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Jamnya tergantung di dinding.
Ч-совник-- --с- -- стен-та.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
C--s--niky----s- n- -t-n-ta.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Jamnya tergantung di dinding.
Часовникът виси на стената.
Chasovnikyt visi na stenata.
paspor
Па--орт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
Pas-ort
P______
P-s-o-t
-------
Pasport
Dia kehilangan paspornya.
Т-----губи -в-я па-пор- /---спор---с-.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
Toy ----b---vo-a-p--p--t-/-pas-o--- -i.
T__ z_____ s____ p______ / p_______ s__
T-y z-g-b- s-o-a p-s-o-t / p-s-o-t- s-.
---------------------------------------
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
Dia kehilangan paspornya.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
Di mana dia meletakkan paspornya?
К-д- -и е-негов--т п--п-рт - пас-ор------?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
Kyde ---y- -e-oviyat----p----/ ---p-rty- --?
K___ l_ y_ n________ p______ / p________ m__
K-d- l- y- n-g-v-y-t p-s-o-t / p-s-o-t-t m-?
--------------------------------------------
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
Di mana dia meletakkan paspornya?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
mereka – milik mereka
те-- ---ен - с-ои---си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
t--- tekhen----voi --si
t_ – t_____ / s___ / s_
t- – t-k-e- / s-o- / s-
-----------------------
te – tekhen / svoi / si
mereka – milik mereka
те – техен / свои / си
te – tekhen / svoi / si
Anak-anak tidak dapat menemukan orang tua mereka.
Д---т- -е ----- да н--е----с---т- ---и-ели ---од--ел-те с-.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
Det---- -- m-g----a -amery-t----it--ro-i--l--/-r--i--lite s-.
D______ n_ m____ d_ n_______ s_____ r_______ / r_________ s__
D-t-a-a n- m-g-t d- n-m-r-a- s-o-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- s-.
-------------------------------------------------------------
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
Anak-anak tidak dapat menemukan orang tua mereka.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
Tapi datang juga orang tua mereka!
Н--ей -ам т-х-----роди-е-----р-дит---те -- --ва-!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
N--yey ta- -------e--odi-el--- r-di-e--te-------a-!
N_ y__ t__ t_______ r_______ / r_________ i_ i_____
N- y-y t-m t-k-n-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- i- i-v-t-
---------------------------------------------------
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
Tapi datang juga orang tua mereka!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
Anda – milik Anda (laki-laki)
В-- – Ва- /--и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
V-e-–--ash - -i
V__ – V___ / V_
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
Anda – milik Anda (laki-laki)
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
Bagaimana perjalanan Anda, Pak Müller?
К-- б-ш----ше------уване----ъ---а---о Ви, -о-п-дин---л--?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Ka--bes-e-Va---t- py-u-a-e - p-tuva-e-- Vi- -o-po-----y----?
K__ b____ V______ p_______ / p_________ V__ g_______ M______
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-i- M-u-e-?
------------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
Bagaimana perjalanan Anda, Pak Müller?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
Di mana istri Anda, Pak Müller?
Къ-- ---аш----жен- /--ен- В---го----и----л--?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
Ky------V-shat----en----z-----V---go--o----Myu-e-?
K___ y_ V______ z____ / z____ V__ g_______ M______
K-d- y- V-s-a-a z-e-a / z-e-a V-, g-s-o-i- M-u-e-?
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
Di mana istri Anda, Pak Müller?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
Anda – milik Anda (perempuan)
Вие-- Ваш - -и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
V-e – Va-h----i
V__ – V___ / V_
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
Anda – milik Anda (perempuan)
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
Bagaimana perjalanan Anda, Ibu Schmidt?
К-к б--е-В-ш--о -ътуване /-п-т----е-- В-,-г-----о---и-?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Kak -e-he--as--to-p-tuv-ne ---y-u--n-t--V-, -os----o-Sh---?
K__ b____ V______ p_______ / p_________ V__ g_______ S_____
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-h- S-m-t-
-----------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
Bagaimana perjalanan Anda, Ibu Schmidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
Di mana suami Anda, Ibu Schmidt?
Къ---е--а--я- мъ-----ъжът--и- г-спожо-Ш---?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Ky----- --s-iy-- -yzh /--yz-y----,-gospozho ----t?
K___ y_ V_______ m___ / m_____ V__ g_______ S_____
K-d- y- V-s-i-a- m-z- / m-z-y- V-, g-s-o-h- S-m-t-
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?
Di mana suami Anda, Ibu Schmidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?