वाक्प्रयोग पुस्तक

mr उपाहारगृहात १   »   ms Di restoran 1

२९ [एकोणतीस]

उपाहारगृहात १

उपाहारगृहात १

29 [dua puluh sembilan]

Di restoran 1

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी मलय प्ले अधिक
हे टेबल आरक्षित आहे का? A-a-ah---j- --- -oso-g? A_____ m___ i__ k______ A-a-a- m-j- i-u k-s-n-? ----------------------- Adakah meja itu kosong? 0
कृपया मेन्यू द्या. Say- m---k-n -enu -a--n--. S___ m______ m___ m_______ S-y- m-h-k-n m-n- m-k-n-n- -------------------------- Saya mahukan menu makanan. 0
आपण कुठल्या पदार्थांची शिफारस कराल? Apa--h-y-ng -n-- bol-- -adan----? A_____ y___ a___ b____ c_________ A-a-a- y-n- a-d- b-l-h c-d-n-k-n- --------------------------------- Apakah yang anda boleh cadangkan? 0
मला एक बीयर पाहिजे. Sa---mah--b-r. S___ m___ b___ S-y- m-h- b-r- -------------- Saya mahu bir. 0
मला मिनरल वॉटर पाहिजे. S--- m-h--a-r---n---l. S___ m___ a__ m_______ S-y- m-h- a-r m-n-r-l- ---------------------- Saya mahu air mineral. 0
मला संत्र्याचा रस पाहिजे. S--a ma-u -u--o-en. S___ m___ j__ o____ S-y- m-h- j-s o-e-. ------------------- Saya mahu jus oren. 0
मला कॉफी पाहिजे. S--a---hu kopi. S___ m___ k____ S-y- m-h- k-p-. --------------- Saya mahu kopi. 0
मला दूध घालून कॉफी पाहिजे. S--- --hu-ko-i--eng-- -us-. S___ m___ k___ d_____ s____ S-y- m-h- k-p- d-n-a- s-s-. --------------------------- Saya mahu kopi dengan susu. 0
कृपया साखर घालून. T--o---b-----aya k----den--n gul-. T_____ b___ s___ k___ d_____ g____ T-l-n- b-r- s-y- k-p- d-n-a- g-l-. ---------------------------------- Tolong beri saya kopi dengan gula. 0
मला चहा पाहिजे. S-ya m--u --h. S___ m___ t___ S-y- m-h- t-h- -------------- Saya mahu teh. 0
मला लिंबू घालून चहा पाहिजे. S-y- -a-u--eh -eng---lem--. S___ m___ t__ d_____ l_____ S-y- m-h- t-h d-n-a- l-m-n- --------------------------- Saya mahu teh dengan lemon. 0
मला दूध घालून चहा पाहिजे. S--a-ma-u t-h--e---n su--. S___ m___ t__ d_____ s____ S-y- m-h- t-h d-n-a- s-s-. -------------------------- Saya mahu teh dengan susu. 0
आपल्याकडे सिगारेट आहे का? Ad---- an-a--e--un----ro-ok? A_____ a___ m________ r_____ A-a-a- a-d- m-m-u-y-i r-k-k- ---------------------------- Adakah anda mempunyai rokok? 0
आपल्याकडे राखदाणी आहे का? Adak-- -nda mem----ai-b-ka- a-u r-kok? A_____ a___ m________ b____ a__ r_____ A-a-a- a-d- m-m-u-y-i b-k-s a-u r-k-k- -------------------------------------- Adakah anda mempunyai bekas abu rokok? 0
आपल्याकडे पेटवण्यासाठी काडी आहे का? A-a--h anda -e-pu--ai --me--- -pi? A_____ a___ m________ p______ a___ A-a-a- a-d- m-m-u-y-i p-m-t-k a-i- ---------------------------------- Adakah anda mempunyai pemetik api? 0
माझ्याकडे काटा नाही आहे. Sa-a-tiad----rp-. S___ t____ g_____ S-y- t-a-a g-r-u- ----------------- Saya tiada garpu. 0
माझ्याकडे सुरी नाही आहे. Sa-a-ti-da-pisa-. S___ t____ p_____ S-y- t-a-a p-s-u- ----------------- Saya tiada pisau. 0
माझ्याकडे चमचा नाही आहे. Sa-- -iada---du. S___ t____ s____ S-y- t-a-a s-d-. ---------------- Saya tiada sudu. 0

व्याकरण खोट्या गोष्टीस प्रतिबंध करते !

प्रत्येक भाषेमध्ये ठराविक वैशिष्ट्ये आहेत. पण काहींमधील वैशिष्ट्ये जगभरात एकमेव आहेत. यामध्ये त्रिओ भाषा आहे. त्रिओ ही दक्षिण अमेरिकेतील मूळ अमेरिकन भाषा आहे. ब्राझील आणि सुरिनाममध्ये सुमारे 2,000 लोक ती भाषा बोलतात. त्याचबरोबर त्रिओमधील व्याकरण विशेष आहे. कारण ती नेहमी बोलणार्‍या व्यक्तीस सत्य सांगण्यास भाग पाडते. ह्याच्यासाठी निराशा असलेला शेवट जबाबदार आहे. तो शेवट त्रिओमध्ये क्रियापद म्हणून समाविष्ट केलेला आहे. तो वाक्य किती खरे आहे हे दर्शवितो. सोपे उदाहरण स्पष्ट करते कि, ती नक्की कसे कार्य करते. चला एक वाक्य घेऊ; मुलगा शाळेत गेला. त्रिओ मध्ये, बोलणारया व्यक्तीने क्रियापदाबरोबर एक विशिष्ट शेवट जोडणे आवश्यक आहे. त्या शेवटाद्वारे त्याने त्या मुलाला स्वतः पाहिले की नाही हे सांगू शकतो. पण तो ती माहिती इतरांपासून समजलेली आहे असेही व्यक्त करू शकतो. किंवा त्या शेवटाच्या माध्यमातून तो त्याला असत्य माहित असल्याचे सांगू शकतो. त्यामुळे वक्त्याने तो काय म्हणत आहे यावर विश्वास दाखविणे आवश्यक आहे. अर्थात, त्याने ते विधान किती खरे आहे याबद्दल संभाषण करणे आवश्यक आहे. अशाप्रकारे तो काहीही गुपीत किंवा शर्करावगुंठन ठेऊ शकत नाही. जर एखादा त्रिओ बोलणारा मधूनच सोडून गेला तर तो लबाड मानला जातो. सुरिनाम मध्ये कार्‍यालयीन/औपचरिक भाषा डच आहे. डच मधून त्रिओमध्ये भाषांतरण करणे अनेकदा समस्याप्रधान आहे. कारण बहुतांश भाषा खूप कमी प्रमाणात अचूक असतात. बोलणार्‍यासाठी ते अनिश्चित असणे शक्य करतात. त्यामुळे, दुभाषे ते काय म्हणत आहेत याबद्दल विश्वास दाखवीत नाही. त्रिओमध्ये बोलणार्‍या बरोबर सुसंवाद करणे त्यामुळे अवघड असते. कदाचित निराशाजनक शेवट इतर भाषांमध्ये खूप उपयुक्त होईल! केवळ राजकारणी भाषेत नाही…