वाक्प्रयोग पुस्तक

mr उपाहारगृहात १   »   ur ‫ریسٹورانٹ 1 میں‬

२९ [एकोणतीस]

उपाहारगृहात १

उपाहारगृहात १

‫29 [انتیس]‬

unatees

‫ریسٹورانٹ 1 میں‬

[restaurant mein]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी उर्दू प्ले अधिक
हे टेबल आरक्षित आहे का? ‫----ی- میز -الی-ہ-؟‬ ‫کیا یہ میز خالی ہے؟‬ ‫-ی- ی- م-ز خ-ل- ہ-؟- --------------------- ‫کیا یہ میز خالی ہے؟‬ 0
k-a-yeh---iz -h-a-i h-i? kya yeh maiz khaali hai? k-a y-h m-i- k-a-l- h-i- ------------------------ kya yeh maiz khaali hai?
कृपया मेन्यू द्या. ‫---ے---------ی-‬ ‫مجھے مینو چاہیے‬ ‫-ج-ے م-ن- چ-ہ-ے- ----------------- ‫مجھے مینو چاہیے‬ 0
m---- m-ino-c-ahi-e mujhe meino chahiye m-j-e m-i-o c-a-i-e ------------------- mujhe meino chahiye
आपण कुठल्या पदार्थांची शिफारस कराल? ‫---مج-- --- -ش--ہ دی---ے-‬ ‫آپ مجھے کیا مشورہ دیں گے؟‬ ‫-پ م-ھ- ک-ا م-و-ہ د-ں گ-؟- --------------------------- ‫آپ مجھے کیا مشورہ دیں گے؟‬ 0
a-p ---he---- m-h-w-ra -e- -e? aap mujhe kya mahswara den ge? a-p m-j-e k-a m-h-w-r- d-n g-? ------------------------------ aap mujhe kya mahswara den ge?
मला एक बीयर पाहिजे. ‫---ے---ک-ب-ی----ہیے‬ ‫مجھے ایک بئیر چاہیے‬ ‫-ج-ے ا-ک ب-ی- چ-ہ-ے- --------------------- ‫مجھے ایک بئیر چاہیے‬ 0
m--h- a-- b--- cha-iye mujhe aik beer chahiye m-j-e a-k b-e- c-a-i-e ---------------------- mujhe aik beer chahiye
मला मिनरल वॉटर पाहिजे. ‫---ے پانی ---ن-ل --ٹر چ-ہی-‬ ‫مجھے پانی / منرل واٹر چاہیے‬ ‫-ج-ے پ-ن- / م-ر- و-ٹ- چ-ہ-ے- ----------------------------- ‫مجھے پانی / منرل واٹر چاہیے‬ 0
m-----pa-- -ha---e mujhe pani chahiye m-j-e p-n- c-a-i-e ------------------ mujhe pani chahiye
मला संत्र्याचा रस पाहिजे. ‫مجھ- ---ن- ج-- --ہی-‬ ‫مجھے اورنج جوس چاہیے‬ ‫-ج-ے ا-ر-ج ج-س چ-ہ-ے- ---------------------- ‫مجھے اورنج جوس چاہیے‬ 0
mu--e o-a--- -------hahiye mujhe orange juice chahiye m-j-e o-a-g- j-i-e c-a-i-e -------------------------- mujhe orange juice chahiye
मला कॉफी पाहिजे. ‫م--ے --فی چاہ-ے‬ ‫مجھے کافی چاہیے‬ ‫-ج-ے ک-ف- چ-ہ-ے- ----------------- ‫مجھے کافی چاہیے‬ 0
mu-he ka----c---iye mujhe kaafi chahiye m-j-e k-a-i c-a-i-e ------------------- mujhe kaafi chahiye
मला दूध घालून कॉफी पाहिजे. ‫-ج-- ک-ف- ---ھ ----اتھ ---ی-‬ ‫مجھے کافی دودھ کے ساتھ چاہیے‬ ‫-ج-ے ک-ف- د-د- ک- س-ت- چ-ہ-ے- ------------------------------ ‫مجھے کافی دودھ کے ساتھ چاہیے‬ 0
mu-h---aa-- d-odh -e--a-h --ah-ye mujhe kaafi doodh ke sath chahiye m-j-e k-a-i d-o-h k- s-t- c-a-i-e --------------------------------- mujhe kaafi doodh ke sath chahiye
कृपया साखर घालून. ‫ش----ے -ا-ھ ----‬ ‫شکر کے ساتھ پلیز‬ ‫-ک- ک- س-ت- پ-ی-‬ ------------------ ‫شکر کے ساتھ پلیز‬ 0
sh-k-r -- sath-pl-zzz shukar ke sath plzzzz s-u-a- k- s-t- p-z-z- --------------------- shukar ke sath plzzzz
मला चहा पाहिजे. ‫مج-- ---------چ-ہ-ے‬ ‫مجھے ایک چائے چاہیے‬ ‫-ج-ے ا-ک چ-ئ- چ-ہ-ے- --------------------- ‫مجھے ایک چائے چاہیے‬ 0
mu-h---ik--h--e -h-h--e mujhe aik chaye chahiye m-j-e a-k c-a-e c-a-i-e ----------------------- mujhe aik chaye chahiye
मला लिंबू घालून चहा पाहिजे. ‫مج-ے-ا-- -ائ--ل-من-/--یم-ں -ے -ات- چاہ--‬ ‫مجھے ایک چائے لیمن / لیموں کے ساتھ چاہیے‬ ‫-ج-ے ا-ک چ-ئ- ل-م- / ل-م-ں ک- س-ت- چ-ہ-ے- ------------------------------------------ ‫مجھے ایک چائے لیمن / لیموں کے ساتھ چاہیے‬ 0
mujh- --k ---y---e-on ke s--h c----ye mujhe aik chaye lemon ke sath chahiye m-j-e a-k c-a-e l-m-n k- s-t- c-a-i-e ------------------------------------- mujhe aik chaye lemon ke sath chahiye
मला दूध घालून चहा पाहिजे. ‫-ج-ے---- -ا-ے-دود- -- --تھ--ا--ے‬ ‫مجھے ایک چائے دودھ کے ساتھ چاہیے‬ ‫-ج-ے ا-ک چ-ئ- د-د- ک- س-ت- چ-ہ-ے- ---------------------------------- ‫مجھے ایک چائے دودھ کے ساتھ چاہیے‬ 0
m-j-e---- --ay- --o-h -e -a-h cha---e mujhe aik chaye doodh ke sath chahiye m-j-e a-k c-a-e d-o-h k- s-t- c-a-i-e ------------------------------------- mujhe aik chaye doodh ke sath chahiye
आपल्याकडे सिगारेट आहे का? ‫ک-- -- کے-پاس ---یٹ ہ---‬ ‫کیا آپ کے پاس سگریٹ ہیں؟‬ ‫-ی- آ- ک- پ-س س-ر-ٹ ہ-ں-‬ -------------------------- ‫کیا آپ کے پاس سگریٹ ہیں؟‬ 0
k-a---- k---aa-----re-te--a--? kya aap ke paas cigrette hain? k-a a-p k- p-a- c-g-e-t- h-i-? ------------------------------ kya aap ke paas cigrette hain?
आपल्याकडे राखदाणी आहे का? ‫-یا--- ک--پ---ای--ٹ-ے-ہے-‬ ‫کیا آپ کے پاس ایش ٹرے ہے؟‬ ‫-ی- آ- ک- پ-س ا-ش ٹ-ے ہ-؟- --------------------------- ‫کیا آپ کے پاس ایش ٹرے ہے؟‬ 0
ky---a- ke-pa-s a-sh h--? kya aap ke paas aish hai? k-a a-p k- p-a- a-s- h-i- ------------------------- kya aap ke paas aish hai?
आपल्याकडे पेटवण्यासाठी काडी आहे का? ‫کی---پ-کے -ا- لائٹ- --؟‬ ‫کیا آپ کے پاس لائٹر ہے؟‬ ‫-ی- آ- ک- پ-س ل-ئ-ر ہ-؟- ------------------------- ‫کیا آپ کے پاس لائٹر ہے؟‬ 0
k-a --- ke -a-s-l--hter h-i? kya aap ke paas lighter hai? k-a a-p k- p-a- l-g-t-r h-i- ---------------------------- kya aap ke paas lighter hai?
माझ्याकडे काटा नाही आहे. ‫می---پ-س --نٹ- ن-ی- ہے‬ ‫میرے پاس کانٹا نہیں ہے‬ ‫-ی-ے پ-س ک-ن-ا ن-ی- ہ-‬ ------------------------ ‫میرے پاس کانٹا نہیں ہے‬ 0
m-re-p------a-t- nah- hai mere paas kaanta nahi hai m-r- p-a- k-a-t- n-h- h-i ------------------------- mere paas kaanta nahi hai
माझ्याकडे सुरी नाही आहे. ‫--ر--پا---ا-و------ہ-‬ ‫میرے پاس چاقو نہیں ہے‬ ‫-ی-ے پ-س چ-ق- ن-ی- ہ-‬ ----------------------- ‫میرے پاس چاقو نہیں ہے‬ 0
m--- -aas --a--- ---- hai mere paas chaako nahi hai m-r- p-a- c-a-k- n-h- h-i ------------------------- mere paas chaako nahi hai
माझ्याकडे चमचा नाही आहे. ‫-ی-- -اس چ-چ- ن--- -ے‬ ‫میرے پاس چمچہ نہیں ہے‬ ‫-ی-ے پ-س چ-چ- ن-ی- ہ-‬ ----------------------- ‫میرے پاس چمچہ نہیں ہے‬ 0
m--e pa-- c-----a-n-hi h-i mere paas chamcha nahi hai m-r- p-a- c-a-c-a n-h- h-i -------------------------- mere paas chamcha nahi hai

व्याकरण खोट्या गोष्टीस प्रतिबंध करते !

प्रत्येक भाषेमध्ये ठराविक वैशिष्ट्ये आहेत. पण काहींमधील वैशिष्ट्ये जगभरात एकमेव आहेत. यामध्ये त्रिओ भाषा आहे. त्रिओ ही दक्षिण अमेरिकेतील मूळ अमेरिकन भाषा आहे. ब्राझील आणि सुरिनाममध्ये सुमारे 2,000 लोक ती भाषा बोलतात. त्याचबरोबर त्रिओमधील व्याकरण विशेष आहे. कारण ती नेहमी बोलणार्‍या व्यक्तीस सत्य सांगण्यास भाग पाडते. ह्याच्यासाठी निराशा असलेला शेवट जबाबदार आहे. तो शेवट त्रिओमध्ये क्रियापद म्हणून समाविष्ट केलेला आहे. तो वाक्य किती खरे आहे हे दर्शवितो. सोपे उदाहरण स्पष्ट करते कि, ती नक्की कसे कार्य करते. चला एक वाक्य घेऊ; मुलगा शाळेत गेला. त्रिओ मध्ये, बोलणारया व्यक्तीने क्रियापदाबरोबर एक विशिष्ट शेवट जोडणे आवश्यक आहे. त्या शेवटाद्वारे त्याने त्या मुलाला स्वतः पाहिले की नाही हे सांगू शकतो. पण तो ती माहिती इतरांपासून समजलेली आहे असेही व्यक्त करू शकतो. किंवा त्या शेवटाच्या माध्यमातून तो त्याला असत्य माहित असल्याचे सांगू शकतो. त्यामुळे वक्त्याने तो काय म्हणत आहे यावर विश्वास दाखविणे आवश्यक आहे. अर्थात, त्याने ते विधान किती खरे आहे याबद्दल संभाषण करणे आवश्यक आहे. अशाप्रकारे तो काहीही गुपीत किंवा शर्करावगुंठन ठेऊ शकत नाही. जर एखादा त्रिओ बोलणारा मधूनच सोडून गेला तर तो लबाड मानला जातो. सुरिनाम मध्ये कार्‍यालयीन/औपचरिक भाषा डच आहे. डच मधून त्रिओमध्ये भाषांतरण करणे अनेकदा समस्याप्रधान आहे. कारण बहुतांश भाषा खूप कमी प्रमाणात अचूक असतात. बोलणार्‍यासाठी ते अनिश्चित असणे शक्य करतात. त्यामुळे, दुभाषे ते काय म्हणत आहेत याबद्दल विश्वास दाखवीत नाही. त्रिओमध्ये बोलणार्‍या बरोबर सुसंवाद करणे त्यामुळे अवघड असते. कदाचित निराशाजनक शेवट इतर भाषांमध्ये खूप उपयुक्त होईल! केवळ राजकारणी भाषेत नाही…