वाक्प्रयोग पुस्तक

mr गाडी बिघडली तर?   »   bn গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে

३९ [एकोणचाळीस]

गाडी बिघडली तर?

गाडी बिघडली तर?

৩৯ [ঊনচল্লিশ]

39 [Ūnacalliśa]

গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে

[gāṛī khārāpa haẏē gēchē]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी बंगाली प्ले अधिक
पुढचे गॅस स्टेशन कुठे आहे? স--ে----া-ে---েট্-োল পা-্- (গ-য-স ---েশ-)-কোথায়? সবথ-ক- ক-ছ-র প-ট-র-ল প-ম-প (গ-য-স স-ট-শন) ক-থ-য়? স-থ-ক- ক-ছ-র প-ট-র-ল প-ম-প (-্-া- স-ট-শ-) ক-থ-য়- ------------------------------------------------ সবথেকে কাছের পেট্রোল পাম্প (গ্যাস স্টেশন) কোথায়? 0
s-ba-h-kē-k--h-r---ēṭrōla-p-mp- -g---a-sṭ-śa-a---ō--āẏ-? sabathēkē kāchēra pēṭrōla pāmpa (gyāsa sṭēśana) kōthāẏa? s-b-t-ē-ē k-c-ē-a p-ṭ-ō-a p-m-a (-y-s- s-ē-a-a- k-t-ā-a- -------------------------------------------------------- sabathēkē kāchēra pēṭrōla pāmpa (gyāsa sṭēśana) kōthāẏa?
माझ्या गाडीच्या चाकातली हवा निघाली आहे. আ--- --য়া--চাকা)-ফে-- -েছে৤ আম-র ট-য়-র(চ-ক-) ফ-ট- গ-ছ-৤ আ-া- ট-য়-র-চ-ক-) ফ-ট- গ-ছ-৤ --------------------------- আমার টায়ার(চাকা) ফেটে গেছে৤ 0
Āmā-- -āẏār-(c-----p---ē --chē৤ Āmāra ṭāẏāra(cākā) phēṭē gēchē৤ Ā-ā-a ṭ-ẏ-r-(-ā-ā- p-ē-ē g-c-ē- ------------------------------- Āmāra ṭāẏāra(cākā) phēṭē gēchē৤
आपण टायर बदलून द्याल का? আ--- -ি -ায়ার-পা-্টাত- পারব--? আপন- ক- ট-য়-র প-ল-ট-ত- প-রব-ন? আ-ন- ক- ট-য়-র প-ল-ট-ত- প-র-ে-? ------------------------------ আপনি কি টায়ার পাল্টাতে পারবেন? 0
āpani ---ṭā--ra pā--āt--pār-bē-a? āpani ki ṭāẏāra pālṭātē pārabēna? ā-a-i k- ṭ-ẏ-r- p-l-ā-ē p-r-b-n-? --------------------------------- āpani ki ṭāẏāra pālṭātē pārabēna?
मला काही लिटर डीझल पाहिजे. আম-র-স-মান-য ক-েক-এ---ু-) --ট-র--ি-ে--চাই ৷ আম-র স-ম-ন-য কয়-ক(এক-দ-ই) ল-ট-র ড-জ-ল চ-ই ৷ আ-া- স-ম-ন-য ক-ে-(-ক-দ-ই- ল-ট-র ড-জ-ল চ-ই ৷ ------------------------------------------- আমার সামান্য কয়েক(এক-দুই) লিটার ডিজেল চাই ৷ 0
Ām-ra--āmān-y--ka-----ēk---u'i) -iṭā-a-ḍi-ē-- c--i Āmāra sāmān'ya kaẏēka(ēka-du'i) liṭāra ḍijēla cā'i Ā-ā-a s-m-n-y- k-ẏ-k-(-k---u-i- l-ṭ-r- ḍ-j-l- c-'- -------------------------------------------------- Āmāra sāmān'ya kaẏēka(ēka-du'i) liṭāra ḍijēla cā'i
माझ्याजवळ आणखी गॅस नाही. আম-র-ক-ছ- -েট-----ন-- ৷ আম-র ক-ছ- প-ট-র-ল ন-ই ৷ আ-া- ক-ছ- প-ট-র-ল ন-ই ৷ ----------------------- আমার কাছে পেট্রোল নেই ৷ 0
ām-r-----hē p-ṭrō-a -ē'i āmāra kāchē pēṭrōla nē'i ā-ā-a k-c-ē p-ṭ-ō-a n-'- ------------------------ āmāra kāchē pēṭrōla nē'i
आपल्याजवळ गॅसचा डबा आहे का? আ-----কাছ--কি প-ট--ো-ে- -িব--আছে? আপন-র ক-ছ- ক- প-ট-র-ল-র ড-ব- আছ-? আ-ন-র ক-ছ- ক- প-ট-র-ল-র ড-ব- আ-ে- --------------------------------- আপনার কাছে কি পেট্রোলের ডিবে আছে? 0
ā--n--a -ā-h- ki -ēṭ---ē-----bē-āch-? āpanāra kāchē ki pēṭrōlēra ḍibē āchē? ā-a-ā-a k-c-ē k- p-ṭ-ō-ē-a ḍ-b- ā-h-? ------------------------------------- āpanāra kāchē ki pēṭrōlēra ḍibē āchē?
इथे फोन करण्याची सोय कुठे आहे? আমি ক-থা -েকে-ফ-ন---তে প---? আম- ক-থ- থ-ক- ফ-ন করত- প-র-? আ-ি ক-থ- থ-ক- ফ-ন ক-ত- প-র-? ---------------------------- আমি কোথা থেকে ফোন করতে পারি? 0
Āmi ---hā-t---ē-----a-kar-t---ā-i? Āmi kōthā thēkē phōna karatē pāri? Ā-i k-t-ā t-ē-ē p-ō-a k-r-t- p-r-? ---------------------------------- Āmi kōthā thēkē phōna karatē pāri?
माझी बिघडलेली गाडी टोईंग करून नेण्याची सेवा मला हवी आहे. আম-র--ড---দ----গ-ড-ী------নিয়- ----র---ি---া -াই ৷ আম-র দড-- দ-য়- গ-ড-- ট-ন- ন-য়- য-ব-র পর-ষ-ব- চ-ই ৷ আ-া- দ-়- দ-য়- গ-ড-ী ট-ন- ন-য়- য-ব-র প-ি-ে-া চ-ই ৷ -------------------------------------------------- আমার দড়ি দিয়ে গাড়ী টেনে নিয়ে যাবার পরিষেবা চাই ৷ 0
Āmār- -a-i ---- -ā----ēnē ni---yā---a --ri--bā cā-i Āmāra daṛi diẏē gāṛī ṭēnē niẏē yābāra pariṣēbā cā'i Ā-ā-a d-ṛ- d-ẏ- g-ṛ- ṭ-n- n-ẏ- y-b-r- p-r-ṣ-b- c-'- --------------------------------------------------- Āmāra daṛi diẏē gāṛī ṭēnē niẏē yābāra pariṣēbā cā'i
मी गॅरेज शोधतो / शोधते आहे. আ---এক-া গ্য--ে- খুঁজ-ি ৷ আম- একট- গ-য-র-জ খ--জছ- ৷ আ-ি এ-ট- গ-য-র-জ খ-ঁ-ছ- ৷ ------------------------- আমি একটা গ্যারেজ খুঁজছি ৷ 0
ām- ---ṭ- -yā----------ja--i āmi ēkaṭā gyārēja khum-jachi ā-i ē-a-ā g-ā-ē-a k-u-̐-a-h- ---------------------------- āmi ēkaṭā gyārēja khum̐jachi
अपघात झाला आहे. এক-া --র্-ট----টে---৷ একট- দ-র-ঘটন- ঘট-ছ- ৷ এ-ট- দ-র-ঘ-ন- ঘ-ে-ে ৷ --------------------- একটা দুর্ঘটনা ঘটেছে ৷ 0
ē-a----ur-h------g-aṭ-chē ēkaṭā durghaṭanā ghaṭēchē ē-a-ā d-r-h-ṭ-n- g-a-ē-h- ------------------------- ēkaṭā durghaṭanā ghaṭēchē
इथे सर्वात जवळचा टेलिफोन बूथ कुठे आहे? স-থে-- -াছ- --থা--টে----ন আছে? সবথ-ক- ক-ছ- ক-থ-য় ট-ল-ফ-ন আছ-? স-থ-ক- ক-ছ- ক-থ-য় ট-ল-ফ-ন আ-ে- ------------------------------ সবথেকে কাছে কোথায় টেলিফোন আছে? 0
saba-hē-ē---c-ē-k-t---a-ṭē-i--ō-- ā---? sabathēkē kāchē kōthāẏa ṭēliphōna āchē? s-b-t-ē-ē k-c-ē k-t-ā-a ṭ-l-p-ō-a ā-h-? --------------------------------------- sabathēkē kāchē kōthāẏa ṭēliphōna āchē?
आपल्याजवळ मोबाईल फोन आहे का? আপ--র কাছ--মো---- - -ে--ফোন -ছে? আপন-র ক-ছ- ম-ব-ইল / স-ল ফ-ন আছ-? আ-ন-র ক-ছ- ম-ব-ই- / স-ল ফ-ন আ-ে- -------------------------------- আপনার কাছে মোবাইল / সেল ফোন আছে? 0
Āp-n----kāchē -ōb-'-la-/ -ē-a p-ō-- ā---? Āpanāra kāchē mōbā'ila / sēla phōna āchē? Ā-a-ā-a k-c-ē m-b-'-l- / s-l- p-ō-a ā-h-? ----------------------------------------- Āpanāra kāchē mōbā'ila / sēla phōna āchē?
आम्हांला मदतीची गरज आहे. আ---ে--স--ায্য --ই-৷ আম-দ-র স-হ-য-য চ-ই ৷ আ-া-ে- স-হ-য-য চ-ই ৷ -------------------- আমাদের সাহায্য চাই ৷ 0
Āmādēra---hā--a c-'i Āmādēra sāhāyya cā'i Ā-ā-ē-a s-h-y-a c-'- -------------------- Āmādēra sāhāyya cā'i
डॉक्टरांना बोलवा. এ-জন--াক-তার--া---! একজন ড-ক-ত-র ড-ক-ন! এ-জ- ড-ক-ত-র ড-ক-ন- ------------------- একজন ডাক্তার ডাকুন! 0
ēk---na---kt-ra-ḍ---n-! ēkajana ḍāktāra ḍākuna! ē-a-a-a ḍ-k-ā-a ḍ-k-n-! ----------------------- ēkajana ḍāktāra ḍākuna!
पोलिसांना बोलवा. পুলিশ --ক-ন! প-ল-শ ড-ক-ন! প-ল-শ ড-ক-ন- ------------ পুলিশ ডাকুন! 0
Pu-i---------! Puliśa ḍākuna! P-l-ś- ḍ-k-n-! -------------- Puliśa ḍākuna!
कृपया आपली ओळखपत्रे / कागदपत्रे दाखवा. অনু--রহ করে আ-নার-------্--দেখ--। অন-গ-রহ কর- আপন-র ক-গজপত-র দ-খ-ন। অ-ু-্-হ ক-ে আ-ন-র ক-গ-প-্- দ-খ-ন- --------------------------------- অনুগ্রহ করে আপনার কাগজপত্র দেখান। 0
A--g-a-a --r-------ra -ā---apatra -ēk--n-. Anugraha karē āpanāra kāgajapatra dēkhāna. A-u-r-h- k-r- ā-a-ā-a k-g-j-p-t-a d-k-ā-a- ------------------------------------------ Anugraha karē āpanāra kāgajapatra dēkhāna.
कृपया आपला परवाना दाखवा. অ--গ্রহ-ক-ে --না---া--েন-- দ-----৷ অন-গ-রহ কর- আপন-র ল-ইস-ন-স দ-খ-ন ৷ অ-ু-্-হ ক-ে আ-ন-র ল-ই-ে-্- দ-খ-ন ৷ ---------------------------------- অনুগ্রহ করে আপনার লাইসেন্স দেখান ৷ 0
A-ug-ah------ āp-n-ra-lā-i---sa--ē-hāna Anugraha karē āpanāra lā'isēnsa dēkhāna A-u-r-h- k-r- ā-a-ā-a l-'-s-n-a d-k-ā-a --------------------------------------- Anugraha karē āpanāra lā'isēnsa dēkhāna
कृपया गाडीचे कागदपत्र दाखवा. অ-ুগ্র- করে-আপ----গ--়ীর-ক-গজ-ত-র-দ--ান ৷ অন-গ-রহ কর- আপন-র গ-ড--র ক-গজপত-র দ-খ-ন ৷ অ-ু-্-হ ক-ে আ-ন-র গ-ড-ী- ক-গ-প-্- দ-খ-ন ৷ ----------------------------------------- অনুগ্রহ করে আপনার গাড়ীর কাগজপত্র দেখান ৷ 0
a--g-a---ka-- --a--r- -āṛī-a ---a-----ra d-khāna anugraha karē āpanāra gāṛīra kāgajapatra dēkhāna a-u-r-h- k-r- ā-a-ā-a g-ṛ-r- k-g-j-p-t-a d-k-ā-a ------------------------------------------------ anugraha karē āpanāra gāṛīra kāgajapatra dēkhāna

प्रतिभावंत भाषातज्ञ अर्भक

अगदी बोलायला शिकण्यापूर्वी, लहान मुलांना भाषांविषयी खूप माहित असते. विविध प्रयोगांनी हे दाखवून दिले आहे. बालविकासावर विशेष लहान मुलांच्या प्रयोग शाळेमध्ये संशोधन केले आहे. मुले भाषा कशी शिकतात यावर देखील संशोधन केले गेले आहे. आपल्या आतापर्यंतच्या विचारापेक्षा लहान मुले निश्चितच जास्त हुशार आहेत. अगदी 6 महिन्यामध्ये त्यांच्या जवळ अनेक भाषिक क्षमता असतात. उदाहरणार्थ, ते त्यांच्या मूळ भाषा ओळखू शकतात. फ्रेंच आणि जर्मन मुले विशिष्ट आवाजांना वेगळ्या प्रतिक्रिया देतात. वेगवेगळे तणाव नमुने परिणामस्वरूप विविध वर्तन दर्शवितात. त्यामुळे लहान मुलांना त्यांच्या भाषेतील आवाजासाठी भावना असते. खूप लहान मुलेदेखील अनेक शब्द लक्षात ठेवू शकतात. मुलांच्या भाषा विकासासाठी पालक अतिशय महत्त्वाचे आहेत. कारण मुलांना जन्मानंतर थेट सुसंवाद आवश्यक असतो. त्यांना आई आणि वडिलांशी संभाषण करायचे असते. तथापि, परस्परसंबंधांची सकारात्मक भावनेसह पूर्तता करणे आवश्यक आहे. पालक त्यांच्या मुलांशी बोलताना तणावाखाली नसावेत. तसेच फक्त क्वचितच त्यांच्याशी बोलणे देखील चुकीचे आहे. तणाव किंवा शांतता मुलांसाठी नकारात्मक प्रभाव करू शकते. त्यांचा भाषा विकास विपरित पद्धतीने प्रभावित होऊ शकतो. मुलांचे शिकणे आधीपासूनच मातेच्या गर्भाशयातच सुरु होते! ते जन्मापासून उच्चारांना प्रतिक्रिया देत असतात. ते अचूकपणे ध्वनिविषयक संकेतांचे आकलन करू शकतात. जन्मानंतर ते हे संकेत ओळखू शकतात. अगदी अद्याप न जन्मलेली मुले देखील भाषांची लयबद्धता जाणून घेऊ शकतात. मुले आधीपासूनच गर्भाशयात त्यांच्या आईचे आवाज ऐकू शकतात. त्यामुळे तुम्ही अद्याप न जन्मलेल्या मुलांशीही बोलू शकता. परंतु तुम्ही ते प्रमाणापेक्षा जास्त करू नये.... मुलांना अजूनही जन्मानंतर सराव करण्यासाठी भरपूर वेळ असेल!