Rozmówki

pl Mini-rozmówki 3   »   uz kichik suhbat 3

22 [dwadzieścia dwa]

Mini-rozmówki 3

Mini-rozmówki 3

22 [yigirma ikki]

kichik suhbat 3

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski uzbecki Bawić się Więcej
Pali pan / pani? S-z-c-e-a-iz-i? S__ c__________ S-z c-e-a-i-m-? --------------- Siz chekasizmi? 0
Kiedyś paliłem / paliłam. o-----ha o____ h_ o-d-n h- -------- oldin ha 0
Ale teraz już nie palę. A----en-i--e- c--km-y--n. A___ e___ m__ c__________ A-m- e-d- m-n c-e-m-y-a-. ------------------------- Ammo endi men chekmayman. 0
Przeszkadza panu / pani, że palę? c-ekishim------shimi--z? c__________ q___________ c-e-i-h-m-a q-r-h-m-s-z- ------------------------ chekishimga qarshimisiz? 0
Nie, absolutnie nie. Yoq, m--l-q- -oq. Y___ m______ y___ Y-q- m-t-a-o y-q- ----------------- Yoq, mutlaqo yoq. 0
Nie przeszkadza mi. Qar-h-----s-an. Q_____ e_______ Q-r-h- e-a-m-n- --------------- Qarshi emasman. 0
Napije się pan / pani czegoś ? Siz-a ---iml-k-borm-? S____ i_______ b_____ S-z-a i-h-m-i- b-r-i- --------------------- Sizda ichimlik bormi? 0
Koniaku? Ko---k? K______ K-n-a-? ------- Konyak? 0
Nie, wolę piwo. Y-----en------ich-a--m-maq-l. Y___ m__ p___ i_______ m_____ Y-q- m-n p-v- i-h-a-i- m-q-l- ----------------------------- Yoq, men pivo ichganim maqul. 0
Dużo pan / pani podróżuje? S-z --p--a-o-a--q---s-zm-? S__ k__ s______ q_________ S-z k-p s-y-h-t q-l-s-z-i- -------------------------- Siz kop sayohat qilasizmi? 0
Tak, przeważnie są to podróże służbowe. H-, asos-- -izmat -af-rla--. H__ a_____ x_____ s_________ H-, a-o-a- x-z-a- s-f-r-a-i- ---------------------------- Ha, asosan xizmat safarlari. 0
Ale teraz jesteśmy tu na urlopie. Lek---ho--- -iz -- --r-a-t-ti---m-z. L____ h____ b__ b_ y____ t__________ L-k-n h-z-r b-z b- y-r-a t-t-l-a-i-. ------------------------------------ Lekin hozir biz bu yerda tatildamiz. 0
Co za upał! Q-n--y --si--i-! Q_____ i________ Q-n-a- i-s-q-i-! ---------------- Qanday issiqlik! 0
Tak, dzisiaj jest rzeczywiście gorąco. H------u-----a-----q. H__ b____ j___ i_____ H-, b-g-n j-d- i-s-q- --------------------- Ha, bugun juda issiq. 0
Wyjdźmy na balkon. Ke-i--, ---k-ng--chiq----k. K______ b_______ c_________ K-l-n-, b-l-o-g- c-i-a-l-k- --------------------------- Keling, balkonga chiqaylik. 0
Jutro będzie tu przyjęcie. Er--g---u yerda-z-yo--- -or. E_____ b_ y____ z______ b___ E-t-g- b- y-r-a z-y-f-t b-r- ---------------------------- Ertaga bu yerda ziyofat bor. 0
Czy pan / pani też przyjdzie? / Czy państwo też przyjdą? S-z--am---la--z--? S__ h__ k_________ S-z h-m k-l-s-z-i- ------------------ Siz ham kelasizmi? 0
Tak, jesteśmy też zaproszeni. H----iz-i-ha- -a--i- q-l-s---. H__ b____ h__ t_____ q________ H-, b-z-i h-m t-k-i- q-l-s-d-. ------------------------------ Ha, bizni ham taklif qilishdi. 0

Język i pismo

Każdy język służy porozumieniu między ludźmi. Kiedy mówimy, wyrażamy, co myślimy i czujemy. Nie zawsze trzymamy się przy tym zasad naszego języka. Używamy własnego, języka potocznego. W języku pisanym wygląda to inaczej. Tu widać wszystkie reguły naszego języka. Dopiero pismo pozwala językowi stać się prawdziwym. Czyni go widocznym. Pismem przekazuje się wiedzę na tysiące lat. Dlatego pismo jest podstawą każdej wysoko rozwiniętej kultury. Pierwsze pismo zostało odkryte ponad 5 000 lat temu. Było to pismo klinowe Sumerów. Ryte na tabliczkach z gliny. Takie pismo klinowe było używane przez trzy tysiąclecia. Podobnie długo istniały hieroglify starożytnych Egipcjan. Zajmowali się nimi liczni naukowcy. Hieroglify przedstawiają stosunkowo skomplikowany system pisma. Wynaleziono je prawdopodobnie z całkiem prostego powodu. Ówczesny Egipt był ogromnym mocarstwem z dużą liczbą mieszkańców. Życie codzienne i przede wszystkim gospodarka musiały być jakoś zorganizowane. Podatki i rozliczenia miały być zarządzane w sposób wydajny. W tym celu starożytni Egipcjanie stworzyli swoje znaki pisemne. Alfabetyczne systemy pisma powracają jednak do Sumerów. Każde pismo wiele zdradza na temat ludzi, którzy go używają. Oprócz tego każdy naród ma własną charakterystykę w swoim piśmie. Niestety pismo ręczne cały czas zanika. Nowoczesna technika czyni go niemal zbytecznym. Zatem: nie tylko mów, czasem też coś napisz!
Czy wiedziałeś?
Język kannada należy do języków drawidyjskich. Mówi się w nich głównie w Południowych Indiach. Z indoaryjskimi językami Północnych Indii kannada nie jest spokrewniony. Jest językiem ojczystym dla około 40 milionów ludzi. Uznany jest jako jeden z 22 języków narodowych Indii. Kannada jest zlepionym językiem. Oznacza to, że funkcje gramatyczne wyrażane są przez afiksy. Język można podzielić na cztery regionalne grupy dialektowe. Mowa użytkowników zdradza nie tylko, skąd pochodzą. Moża też rozpoznać, do jakiej warstwy społecznej należą. Mówiony i pisany język kannada bardzo różni się od siebie. I jak wiele innych języków indyjskich, kannada ma swoje własne pismo. Jest ono formą mieszaną alfabetu i sylabariusza. Składa się z wielu okrągłych znaków, co jest typowe dla pisma południowoindyjskiego. A nauka tych pięknych liter jest naprawdę przyjemnością…