Rozmówki

pl Mini-rozmówki 3   »   et Small Talk 3

22 [dwadzieścia dwa]

Mini-rozmówki 3

Mini-rozmówki 3

22 [kakskümmend kaks]

Small Talk 3

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski estoński Bawić się Więcej
Pali pan / pani? Ka- -e-suit-eta-e? K__ t_ s__________ K-s t- s-i-s-t-t-? ------------------ Kas te suitsetate? 0
Kiedyś paliłem / paliłam. Va-e- j-h. V____ j___ V-r-m j-h- ---------- Varem jah. 0
Ale teraz już nie palę. A-a--n---m--ei-s--t----. A__ e___ m_ e_ s________ A-a e-a- m- e- s-i-s-t-. ------------------------ Aga enam ma ei suitseta. 0
Przeszkadza panu / pani, że palę? K-s-tei----iri-----i--a s-it---an? K__ t___ h______ k__ m_ s_________ K-s t-i- h-i-i-, k-i m- s-i-s-t-n- ---------------------------------- Kas teid häirib, kui ma suitsetan? 0
Nie, absolutnie nie. Ei- -b----uts--- -i-t-. E__ a___________ m_____ E-, a-s-l-u-s-l- m-t-e- ----------------------- Ei, absoluutselt mitte. 0
Nie przeszkadza mi. Se- e- häi-i mind. S__ e_ h____ m____ S-e e- h-i-i m-n-. ------------------ See ei häiri mind. 0
Napije się pan / pani czegoś ? Joot- -e---d-gi? J____ t_ m______ J-o-e t- m-d-g-? ---------------- Joote te midagi? 0
Koniaku? Üks--o----? Ü__ k______ Ü-s k-n-a-? ----------- Üks konjak? 0
Nie, wolę piwo. E-, pi-e----s----. E__ p____ ü__ õ___ E-, p-g-m ü-s õ-u- ------------------ Ei, pigem üks õlu. 0
Dużo pan / pani podróżuje? R----te-t- -a-j-? R______ t_ p_____ R-i-i-e t- p-l-u- ----------------- Reisite te palju? 0
Tak, przeważnie są to podróże służbowe. J--- --amis-lt-on --ed --ör-isid. J___ p________ o_ n___ t_________ J-h- p-a-i-e-t o- n-e- t-ö-e-s-d- --------------------------------- Jah, peamiselt on need tööreisid. 0
Ale teraz jesteśmy tu na urlopie. Ku----et--l--l--e-s-in--u--u-e-. K___ h_____ o____ s___ p________ K-i- h-t-e- o-e-e s-i- p-h-u-e-. -------------------------------- Kuid hetkel oleme siin puhkusel. 0
Co za upał! O- a-l----u---s! O_ a____ k______ O- a-l-s k-u-u-! ---------------- On alles kuumus! 0
Tak, dzisiaj jest rzeczywiście gorąco. J--- -ä-- on -----s--- k--m. J___ t___ o_ t________ k____ J-h- t-n- o- t-e-i-e-t k-u-. ---------------------------- Jah, täna on tõeliselt kuum. 0
Wyjdźmy na balkon. L--m- -õ-u-e. L____ r______ L-h-e r-d-l-. ------------- Lähme rõdule. 0
Jutro będzie tu przyjęcie. Ho----on -iin p-du. H____ o_ s___ p____ H-m-e o- s-i- p-d-. ------------------- Homme on siin pidu. 0
Czy pan / pani też przyjdzie? / Czy państwo też przyjdą? Tule-- -- k-? T_____ t_ k__ T-l-t- t- k-? ------------- Tulete te ka? 0
Tak, jesteśmy też zaproszeni. J-h- me o--m- -a-k-ts-t--. J___ m_ o____ k_ k________ J-h- m- o-e-e k- k-t-u-u-. -------------------------- Jah, me oleme ka kutsutud. 0

Język i pismo

Każdy język służy porozumieniu między ludźmi. Kiedy mówimy, wyrażamy, co myślimy i czujemy. Nie zawsze trzymamy się przy tym zasad naszego języka. Używamy własnego, języka potocznego. W języku pisanym wygląda to inaczej. Tu widać wszystkie reguły naszego języka. Dopiero pismo pozwala językowi stać się prawdziwym. Czyni go widocznym. Pismem przekazuje się wiedzę na tysiące lat. Dlatego pismo jest podstawą każdej wysoko rozwiniętej kultury. Pierwsze pismo zostało odkryte ponad 5 000 lat temu. Było to pismo klinowe Sumerów. Ryte na tabliczkach z gliny. Takie pismo klinowe było używane przez trzy tysiąclecia. Podobnie długo istniały hieroglify starożytnych Egipcjan. Zajmowali się nimi liczni naukowcy. Hieroglify przedstawiają stosunkowo skomplikowany system pisma. Wynaleziono je prawdopodobnie z całkiem prostego powodu. Ówczesny Egipt był ogromnym mocarstwem z dużą liczbą mieszkańców. Życie codzienne i przede wszystkim gospodarka musiały być jakoś zorganizowane. Podatki i rozliczenia miały być zarządzane w sposób wydajny. W tym celu starożytni Egipcjanie stworzyli swoje znaki pisemne. Alfabetyczne systemy pisma powracają jednak do Sumerów. Każde pismo wiele zdradza na temat ludzi, którzy go używają. Oprócz tego każdy naród ma własną charakterystykę w swoim piśmie. Niestety pismo ręczne cały czas zanika. Nowoczesna technika czyni go niemal zbytecznym. Zatem: nie tylko mów, czasem też coś napisz!
Czy wiedziałeś?
Język kannada należy do języków drawidyjskich. Mówi się w nich głównie w Południowych Indiach. Z indoaryjskimi językami Północnych Indii kannada nie jest spokrewniony. Jest językiem ojczystym dla około 40 milionów ludzi. Uznany jest jako jeden z 22 języków narodowych Indii. Kannada jest zlepionym językiem. Oznacza to, że funkcje gramatyczne wyrażane są przez afiksy. Język można podzielić na cztery regionalne grupy dialektowe. Mowa użytkowników zdradza nie tylko, skąd pochodzą. Moża też rozpoznać, do jakiej warstwy społecznej należą. Mówiony i pisany język kannada bardzo różni się od siebie. I jak wiele innych języków indyjskich, kannada ma swoje własne pismo. Jest ono formą mieszaną alfabetu i sylabariusza. Składa się z wielu okrągłych znaków, co jest typowe dla pisma południowoindyjskiego. A nauka tych pięknych liter jest naprawdę przyjemnością…