Rozmówki

pl Mini-rozmówki 3   »   ko 일상대화 3

22 [dwadzieścia dwa]

Mini-rozmówki 3

Mini-rozmówki 3

22 [스물둘]

22 [seumuldul]

일상대화 3

ilsangdaehwa 3

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski koreański Bawić się Więcej
Pali pan / pani? 담- -워요? 담_ 피___ 담- 피-요- ------- 담배 피워요? 0
da-ba- -i-oy-? d_____ p______ d-m-a- p-w-y-? -------------- dambae piwoyo?
Kiedyś paliłem / paliłam. 전--요. 전____ 전-는-. ----- 전에는요. 0
j-on-e-eu--yo. j_____________ j-o---n-u---o- -------------- jeon-eneun-yo.
Ale teraz już nie palę. 하-- -금--- -- ----요. 하__ 지__ 더 이_ 안 피___ 하-만 지-은 더 이- 안 피-요- ------------------- 하지만 지금은 더 이상 안 피워요. 0
h-j-m-n--ig--m---- -e--i-a----- pi-oyo. h______ j_________ d__ i____ a_ p______ h-j-m-n j-g-u---u- d-o i-a-g a- p-w-y-. --------------------------------------- hajiman jigeum-eun deo isang an piwoyo.
Przeszkadza panu / pani, że palę? 제- 담배- --- -해가--요? 제_ 담__ 피__ 방__ 돼__ 제- 담-를 피-면 방-가 돼-? ------------------ 제가 담배를 피우면 방해가 돼요? 0
je---d-mb--l--- -i-m--o---an-h--ga---aeyo? j___ d_________ p_______ b________ d______ j-g- d-m-a-l-u- p-u-y-o- b-n-h-e-a d-a-y-? ------------------------------------------ jega dambaeleul piumyeon banghaega dwaeyo?
Nie, absolutnie nie. 아-요, -대 아-에요. 아___ 절_ 아____ 아-요- 절- 아-에-. ------------- 아니요, 절대 아니에요. 0
an-----j-o---- --ie-o. a_____ j______ a______ a-i-o- j-o-d-e a-i-y-. ---------------------- aniyo, jeoldae anieyo.
Nie przeszkadza mi. 그건-저에- 방해--- 돼-. 그_ 저__ 방__ 안 돼__ 그- 저-게 방-가 안 돼-. ---------------- 그건 저에게 방해가 안 돼요. 0
geug--- -e-eg--b---haeg--a---wa-y-. g______ j_____ b________ a_ d______ g-u-e-n j-o-g- b-n-h-e-a a- d-a-y-. ----------------------------------- geugeon jeoege banghaega an dwaeyo.
Napije się pan / pani czegoś ? 뭘 마시겠어요? 뭘 마_____ 뭘 마-겠-요- -------- 뭘 마시겠어요? 0
m-o--m--igess--o--? m___ m_____________ m-o- m-s-g-s---o-o- ------------------- mwol masigess-eoyo?
Koniaku? 브---? 브____ 브-디-? ----- 브랜디요? 0
be---e---y-? b___________ b-u-a-n-i-o- ------------ beulaendiyo?
Nie, wolę piwo. 아니요, -주- 낫겠-요. 아___ 맥__ 낫____ 아-요- 맥-가 낫-어-. -------------- 아니요, 맥주가 낫겠어요. 0
a-iyo,-m--gj--a--as--ss-e--o. a_____ m_______ n____________ a-i-o- m-e-j-g- n-s-e-s-e-y-. ----------------------------- aniyo, maegjuga nasgess-eoyo.
Dużo pan / pani podróżuje? 여행--많이 해요? 여__ 많_ 해__ 여-을 많- 해-? ---------- 여행을 많이 해요? 0
yeo---n--eul --nh-i -ae--? y___________ m_____ h_____ y-o-a-n---u- m-n--- h-e-o- -------------------------- yeohaeng-eul manh-i haeyo?
Tak, przeważnie są to podróże służbowe. 네- -부분--- 여--들이에-. 네_ 대__ 출_ 여_ 들____ 네- 대-분 출- 여- 들-에-. ------------------ 네, 대부분 출장 여행 들이에요. 0
n-,-----u-un--hu-j-n- --o-a--- d-u--i--o. n__ d_______ c_______ y_______ d_________ n-, d-e-u-u- c-u-j-n- y-o-a-n- d-u---e-o- ----------------------------------------- ne, daebubun chuljang yeohaeng deul-ieyo.
Ale teraz jesteśmy tu na urlopie. 하---지금- -가-중--요. 하__ 지__ 휴_ 중____ 하-만 지-은 휴- 중-에-. ---------------- 하지만 지금은 휴가 중이에요. 0
h-ji--- --ge-m---n ---ga-jun--ieyo. h______ j_________ h____ j_________ h-j-m-n j-g-u---u- h-u-a j-n---e-o- ----------------------------------- hajiman jigeum-eun hyuga jung-ieyo.
Co za upał! 너무-더--! 너_ 더___ 너- 더-요- ------- 너무 더워요! 0
n-om- d-o---o! n____ d_______ n-o-u d-o-o-o- -------------- neomu deowoyo!
Tak, dzisiaj jest rzeczywiście gorąco. 네- 오-은 -말--워-. 네_ 오__ 정_ 더___ 네- 오-은 정- 더-요- -------------- 네, 오늘은 정말 더워요. 0
n-, on--l--u--j--ng-al-d-owoyo. n__ o________ j_______ d_______ n-, o-e-l-e-n j-o-g-a- d-o-o-o- ------------------------------- ne, oneul-eun jeongmal deowoyo.
Wyjdźmy na balkon. 발-니-----. 발___ 나___ 발-니- 나-요- --------- 발코니로 나가요. 0
ba-----l- -ag---. b________ n______ b-l-o-i-o n-g-y-. ----------------- balkonilo nagayo.
Jutro będzie tu przyjęcie. 내일은--기- 파티가 있-요. 내__ 여__ 파__ 있___ 내-은 여-서 파-가 있-요- ---------------- 내일은 여기서 파티가 있어요. 0
na-il--un-ye-gise--p-ti-a i-s--o-o. n________ y_______ p_____ i________ n-e-l-e-n y-o-i-e- p-t-g- i-s-e-y-. ----------------------------------- naeil-eun yeogiseo patiga iss-eoyo.
Czy pan / pani też przyjdzie? / Czy państwo też przyjdą? 당---와요? 당__ 와__ 당-도 와-? ------- 당신도 와요? 0
d-n--in-o -a--? d________ w____ d-n-s-n-o w-y-? --------------- dangsindo wayo?
Tak, jesteśmy też zaproszeni. 네, --도 -대 --어요. 네_ 우__ 초_ 받____ 네- 우-도 초- 받-어-. --------------- 네, 우리도 초대 받았어요. 0
n-- ul----cho-ae bad-a---e-yo. n__ u____ c_____ b____________ n-, u-i-o c-o-a- b-d-a-s-e-y-. ------------------------------ ne, ulido chodae bad-ass-eoyo.

Język i pismo

Każdy język służy porozumieniu między ludźmi. Kiedy mówimy, wyrażamy, co myślimy i czujemy. Nie zawsze trzymamy się przy tym zasad naszego języka. Używamy własnego, języka potocznego. W języku pisanym wygląda to inaczej. Tu widać wszystkie reguły naszego języka. Dopiero pismo pozwala językowi stać się prawdziwym. Czyni go widocznym. Pismem przekazuje się wiedzę na tysiące lat. Dlatego pismo jest podstawą każdej wysoko rozwiniętej kultury. Pierwsze pismo zostało odkryte ponad 5 000 lat temu. Było to pismo klinowe Sumerów. Ryte na tabliczkach z gliny. Takie pismo klinowe było używane przez trzy tysiąclecia. Podobnie długo istniały hieroglify starożytnych Egipcjan. Zajmowali się nimi liczni naukowcy. Hieroglify przedstawiają stosunkowo skomplikowany system pisma. Wynaleziono je prawdopodobnie z całkiem prostego powodu. Ówczesny Egipt był ogromnym mocarstwem z dużą liczbą mieszkańców. Życie codzienne i przede wszystkim gospodarka musiały być jakoś zorganizowane. Podatki i rozliczenia miały być zarządzane w sposób wydajny. W tym celu starożytni Egipcjanie stworzyli swoje znaki pisemne. Alfabetyczne systemy pisma powracają jednak do Sumerów. Każde pismo wiele zdradza na temat ludzi, którzy go używają. Oprócz tego każdy naród ma własną charakterystykę w swoim piśmie. Niestety pismo ręczne cały czas zanika. Nowoczesna technika czyni go niemal zbytecznym. Zatem: nie tylko mów, czasem też coś napisz!
Czy wiedziałeś?
Język kannada należy do języków drawidyjskich. Mówi się w nich głównie w Południowych Indiach. Z indoaryjskimi językami Północnych Indii kannada nie jest spokrewniony. Jest językiem ojczystym dla około 40 milionów ludzi. Uznany jest jako jeden z 22 języków narodowych Indii. Kannada jest zlepionym językiem. Oznacza to, że funkcje gramatyczne wyrażane są przez afiksy. Język można podzielić na cztery regionalne grupy dialektowe. Mowa użytkowników zdradza nie tylko, skąd pochodzą. Moża też rozpoznać, do jakiej warstwy społecznej należą. Mówiony i pisany język kannada bardzo różni się od siebie. I jak wiele innych języków indyjskich, kannada ma swoje własne pismo. Jest ono formą mieszaną alfabetu i sylabariusza. Składa się z wielu okrągłych znaków, co jest typowe dla pisma południowoindyjskiego. A nauka tych pięknych liter jest naprawdę przyjemnością…