Ordlista

sv I taxin   »   ur ‫ٹیکسی میں‬

38 [trettioåtta]

I taxin

I taxin

‫38 [اڑتیس]‬

artees

‫ٹیکسی میں‬

[taxy mein]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska urdu Spela Mer
Var snäll och ring efter en taxi. ‫--ک-- ---بلا--یں‬ ‫ٹیکسی کو بلا دیں‬ ‫-ی-س- ک- ب-ا د-ں- ------------------ ‫ٹیکسی کو بلا دیں‬ 0
t--y-ko ---a--den taxy ko bulaa den t-x- k- b-l-a d-n ----------------- taxy ko bulaa den
Vad kostar det till stationen? ‫--ٹی-- ------ک---ہ ک--ا -----؟‬ ‫اسٹیشن تک کا کرایہ کتنا ہو گا؟‬ ‫-س-ی-ن ت- ک- ک-ا-ہ ک-ن- ہ- گ-؟- -------------------------------- ‫اسٹیشن تک کا کرایہ کتنا ہو گا؟‬ 0
s---i---t-k ka--i--y--kit-a------? station tak ka kiraya kitna ho ga? s-a-i-n t-k k- k-r-y- k-t-a h- g-? ---------------------------------- station tak ka kiraya kitna ho ga?
Vad kostar det till flygplatsen? ‫-ئر-ورٹ----ک--کرای- کت-ا ہوگا-‬ ‫ائرپورٹ تک کا کرایہ کتنا ہوگا؟‬ ‫-ئ-پ-ر- ت- ک- ک-ا-ہ ک-ن- ہ-گ-؟- -------------------------------- ‫ائرپورٹ تک کا کرایہ کتنا ہوگا؟‬ 0
a--po---ta---a ki-ay--k-----h--a? airport tak ka kiraya kitna hoga? a-r-o-t t-k k- k-r-y- k-t-a h-g-? --------------------------------- airport tak ka kiraya kitna hoga?
Rakt fram, tack. ‫سید-ے چ-یے‬ ‫سیدھے چلیے‬ ‫-ی-ھ- چ-ی-‬ ------------ ‫سیدھے چلیے‬ 0
s--dha- c-ali-e seedhay chaliye s-e-h-y c-a-i-e --------------- seedhay chaliye
Sväng till höger här, tack. ‫-ہ-- -ائ------ج---‬ ‫یہاں دائیں مڑ جایں‬ ‫-ہ-ں د-ئ-ں م- ج-ی-‬ -------------------- ‫یہاں دائیں مڑ جایں‬ 0
yah-- se-d-a----ath---r m-rr yahan seedhay haath par murr y-h-n s-e-h-y h-a-h p-r m-r- ---------------------------- yahan seedhay haath par murr
Sväng till vänster vid hörnet, tack. ‫--ا- -ونے -ر-با--- --ف‬ ‫وہاں کونے پر بائیں طرف‬ ‫-ہ-ں ک-ن- پ- ب-ئ-ں ط-ف- ------------------------ ‫وہاں کونے پر بائیں طرف‬ 0
wa-an-k-n-y-p-r-u---- ha--h k---ar-f wahan konay par ultay haath ki taraf w-h-n k-n-y p-r u-t-y h-a-h k- t-r-f ------------------------------------ wahan konay par ultay haath ki taraf
Jag har bråttom. ‫-ج-ے-ج----ہ-‬ ‫مجھے جلدی ہے‬ ‫-ج-ے ج-د- ہ-‬ -------------- ‫مجھے جلدی ہے‬ 0
m-j-- ----- hai mujhe jaldi hai m-j-e j-l-i h-i --------------- mujhe jaldi hai
Jag har tid. ‫میر----س وقت ہ-‬ ‫میرے پاس وقت ہے‬ ‫-ی-ے پ-س و-ت ہ-‬ ----------------- ‫میرے پاس وقت ہے‬ 0
m--- paa- w--- --i mere paas waqt hai m-r- p-a- w-q- h-i ------------------ mere paas waqt hai
Var snäll och kör långsammare. ‫آہ--ہ -لائیے‬ ‫آہستہ چلائیے‬ ‫-ہ-ت- چ-ا-ی-‬ -------------- ‫آہستہ چلائیے‬ 0
aahi-ta--ch-a-ie aahistaa chlayie a-h-s-a- c-l-y-e ---------------- aahistaa chlayie
Stanna här, tack. ‫ی-اں روک------‬ ‫یہاں روک دیجیے‬ ‫-ہ-ں ر-ک د-ج-ے- ---------------- ‫یہاں روک دیجیے‬ 0
ya-a- r-- ----ye yahan rok degiye y-h-n r-k d-g-y- ---------------- yahan rok degiye
Var snäll och vänta ett ögonblick. ‫تھ-ڑ- د-ر-ا-ت--- کیجی-‬ ‫تھوڑی دیر انتظار کیجیے‬ ‫-ھ-ڑ- د-ر ا-ت-ا- ک-ج-ے- ------------------------ ‫تھوڑی دیر انتظار کیجیے‬ 0
t---i-d-- -nt-a-r ki----e thori der intzaar kiijiye t-o-i d-r i-t-a-r k-i-i-e ------------------------- thori der intzaar kiijiye
Jag är snart tillbaka. ‫میں ا-ھ--و--س-آ-ا--و-‬ ‫میں ابھی واپس آتا ہوں‬ ‫-ی- ا-ھ- و-پ- آ-ا ہ-ں- ----------------------- ‫میں ابھی واپس آتا ہوں‬ 0
m----for" a--a--on mein for" aata hon m-i- f-r- a-t- h-n ------------------ mein for" aata hon
Ge mig ett kvitto, tack. ‫--ھ--ای-----د -یجیے‬ ‫مجھے ایک رسید دیجیے‬ ‫-ج-ے ا-ک ر-ی- د-ج-ے- --------------------- ‫مجھے ایک رسید دیجیے‬ 0
m-j-e -i- rase-- -e-iye mujhe aik raseed degiye m-j-e a-k r-s-e- d-g-y- ----------------------- mujhe aik raseed degiye
Jag har inga småpengar. ‫می-ے پا- ک--ل- پ-سے-نہ------‬ ‫میرے پاس کھ-لے پیسے نہیں ہیں‬ ‫-ی-ے پ-س ک-ّ-ے پ-س- ن-ی- ہ-ں- ------------------------------ ‫میرے پاس کھّلے پیسے نہیں ہیں‬ 0
mere-paas ------ --i--y-n-hi -a-n mere paas chutte paisay nahi hain m-r- p-a- c-u-t- p-i-a- n-h- h-i- --------------------------------- mere paas chutte paisay nahi hain
Det är jämt så, behåll växeln. ‫ٹھ-- ہے- -----آ- رک-یے‬ ‫ٹھیک ہے، باقی آپ رکھیے‬ ‫-ھ-ک ہ-، ب-ق- آ- ر-ھ-ے- ------------------------ ‫ٹھیک ہے، باقی آپ رکھیے‬ 0
thee----i,-b-q- a-p rak---e theek hai, baqi aap rakhiye t-e-k h-i- b-q- a-p r-k-i-e --------------------------- theek hai, baqi aap rakhiye
Kör mig till den här adressen. ‫مجھے-ا- --ے-پ---ہن-ا-د-ں‬ ‫مجھے اس پتے پر پہنچا دیں‬ ‫-ج-ے ا- پ-ے پ- پ-ن-ا د-ں- -------------------------- ‫مجھے اس پتے پر پہنچا دیں‬ 0
m-j-e-i- patt----ar--o-n--a den mujhe is pattay par pouncha den m-j-e i- p-t-a- p-r p-u-c-a d-n ------------------------------- mujhe is pattay par pouncha den
Kör mig till mitt hotell. ‫---ے میر- ہوٹل---- پ--چ--دی-‬ ‫مجھے میرے ہوٹل میں پہنچا دیں‬ ‫-ج-ے م-ر- ہ-ٹ- م-ں پ-ن-ا د-ں- ------------------------------ ‫مجھے میرے ہوٹل میں پہنچا دیں‬ 0
m---- -ere -ot-l mein -o-nc---den mujhe mere hotel mein pouncha den m-j-e m-r- h-t-l m-i- p-u-c-a d-n --------------------------------- mujhe mere hotel mein pouncha den
Kör mig till stranden. ‫م-ھے س-ن-- کے--ن-رے پ-ن-ا---ں‬ ‫مجھے سمندر کے کنارے پہنچا دیں‬ ‫-ج-ے س-ن-ر ک- ک-ا-ے پ-ن-ا د-ں- ------------------------------- ‫مجھے سمندر کے کنارے پہنچا دیں‬ 0
m--he --m-n-a--ke -in-re ----ch--d-n mujhe samandar ke kinare pouncha den m-j-e s-m-n-a- k- k-n-r- p-u-c-a d-n ------------------------------------ mujhe samandar ke kinare pouncha den

Språkliga genier

De flesta människor är nöjda om de kan tala ett främmande språk. Men det finns också människor som behärskar mer än 70 språk. De kan tala alla dessa språk flytande och skriva dem korrekt. Man skulle kunna säga att det finns människor som är hyper-polyglotter. Fenomenet flerspråkighet har funnits i århundraden. Det finns många rapporter om människor med en sådan talang. Var denna förmåga kommer ifrån är ännu inte grundligt utforskat. Det finns olika vetenskapliga teorier om detta. Vissa tror att hjärnan hos flerspråkiga personer är annorlunda strukturerad. Dennma skillnad är särskilt synlig i Broca-centrum. Tal produceras i denna del av hjärnan. Cellerna i detta område är annorlunda konstruerade hos flerspråkiga människor. Det är möjligt att de som en följd av detta bearbetar information bättre. Men ytterligare studier för att bekräfta denna teori saknas. Kanske är bara en exceptionell motivation avgörande. Barn lär sig främmande språk mycket snabbt från andra barn. Detta beror på att de vill smälta in när de leker. De vill bli en del av gruppen och kommunicera med de andra. Med det sagt, deras inlärningsframgång beror på deras vilja att bli inkluderade. En annan teori innebär att cerebral materia växer genom lärande. Således, ju mer vi lär oss, desto lättare blir inlärning. Språk som liknar varandra är också lättare att lära sig. Så en person som talar danska lär sig snabbt att tala svenska eller norska. Många frågor är fortfarande obesvarade. Det som är säkert är dock att intelligens inte spelar någon roll. Vissa människor talar många språk trots låg intelligens. Men även det största språkliga geni behöver mycket disciplin. Det är en liten tröst, eller hur?
Visste du?
Ryska hör till de språk som dominerar bokmarknaden. Stora verk inom världslitteraturen skrevs av ryska författare. Således är många böcker översatta från ryska. Ryssar tycker också om att läsa nya texter, så översättare har alltid en hel del att göra. Ryska är modersmål för cirka 160 miljoner människor. Dessutom talar många människor ryska i andra slaviska länder. Därmed är ryska det mest utbredda språket i Europa. Ungefär 280 miljoner människor i världen talar ryska. Som ett östslaviskt språk är ryska besläktat med ukrainska och vitryska. Rysk grammatik är mycket systematiskt strukturerad. Det är en fördel för människor som tycker om att tänka analytiskt och logiskt. Ryska är absolut värt att lära sig! Ryska är ett viktigt språk inom vetenskap, konst och teknologi. Och skulle det inte vara trevligt att kunna läsa berömda ryska litterära verk på originalspråket?