Tôi uống chè / trà.
ኣነ ሻ- ኢ---ሰቲ።
ኣ_ ሻ_ ኢ_ ዝ___
ኣ- ሻ- ኢ- ዝ-ቲ-
-------------
ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ።
0
an----a-- -ye-z---tī።
a__ s____ ī__ z______
a-e s-a-ī ī-e z-s-t-።
---------------------
ane shahī īye zisetī።
Tôi uống chè / trà.
ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ።
ane shahī īye zisetī።
Tôi uống cà phê.
ኣ- ቡ--ኢየ -ሰ-።
ኣ_ ቡ_ ኢ_ ዝ___
ኣ- ቡ- ኢ- ዝ-ቲ-
-------------
ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ።
0
a----uni--y- zis--ī።
a__ b___ ī__ z______
a-e b-n- ī-e z-s-t-።
--------------------
ane buni īye zisetī።
Tôi uống cà phê.
ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ።
ane buni īye zisetī።
Tôi uống nước khoáng.
ኣ---ይ-ኢ---ሰ-።
ኣ_ ማ_ ኢ_ ዝ___
ኣ- ማ- ኢ- ዝ-ቲ-
-------------
ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ።
0
a---mayi ī-e --s-t-።
a__ m___ ī__ z______
a-e m-y- ī-e z-s-t-።
--------------------
ane mayi īye zisetī።
Tôi uống nước khoáng.
ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ።
ane mayi īye zisetī።
Bạn uống chè / trà với chanh không?
ሻ--ምስ-ለ-ን-ዲ-/ዲ--ት-ቲ-ዶ?
ሻ_ ም_ ለ__ ዲ____ ት__ ዶ_
ሻ- ም- ለ-ን ዲ-/-ኺ ት-ቲ ዶ-
----------------------
ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ?
0
sh-hī mi---le-īn- dīh----īẖī -----ī d-?
s____ m___ l_____ d________ t_____ d__
s-a-ī m-s- l-m-n- d-h-a-d-h-ī t-s-t- d-?
----------------------------------------
shahī misi lemīni dīẖa/dīẖī tisetī do?
Bạn uống chè / trà với chanh không?
ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ?
shahī misi lemīni dīẖa/dīẖī tisetī do?
Bạn có uống cà phê với đường không?
ቡን -ስ-ሹኮር --ቲ--?
ቡ_ ም_ ሹ__ ት__ ዶ_
ቡ- ም- ሹ-ር ት-ቲ ዶ-
----------------
ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ?
0
bun--m--i s-uk-r----s--- do?
b___ m___ s______ t_____ d__
b-n- m-s- s-u-o-i t-s-t- d-?
----------------------------
buni misi shukori tisetī do?
Bạn có uống cà phê với đường không?
ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ?
buni misi shukori tisetī do?
Bạn có uống nước với đá không?
ማይ-ም----ድ ት-ቲ-ዶ?
ማ_ ም_ በ__ ት__ ዶ_
ማ- ም- በ-ድ ት-ቲ ዶ-
----------------
ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ?
0
ma-i misi -ered--t-s--- --?
m___ m___ b_____ t_____ d__
m-y- m-s- b-r-d- t-s-t- d-?
---------------------------
mayi misi beredi tisetī do?
Bạn có uống nước với đá không?
ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ?
mayi misi beredi tisetī do?
Ở đây có buổi tiệc.
ኣብዚ -- በዓ- --።
ኣ__ ሓ_ በ__ ኣ__
ኣ-ዚ ሓ- በ-ል ኣ-።
--------------
ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ።
0
abi-ī ---de--e-al-----።
a____ ḥ___ b_____ a___
a-i-ī h-a-e b-‘-l- a-o-
-----------------------
abizī ḥade be‘ali alo።
Ở đây có buổi tiệc.
ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ።
abizī ḥade be‘ali alo።
Mọi người uống rượu sâm banh.
እ-ም ሰብ ሻ-ፐይን--ሰት-።
እ__ ሰ_ ሻ____ ይ____
እ-ም ሰ- ሻ-ፐ-ን ይ-ት-።
------------------
እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ።
0
i--mi------sh----e-in- -i----y-።
i____ s___ s__________ y________
i-o-i s-b- s-a-i-e-i-i y-s-t-y-።
--------------------------------
itomi sebi shamipeyini yisetiyu።
Mọi người uống rượu sâm banh.
እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ።
itomi sebi shamipeyini yisetiyu።
Mọi người uống rượu vang và bia.
እ-- ሰብ -ቢት- ቢ-ን --ም-----።
እ__ ሰ_ ነ___ ቢ__ እ__ ዝ____
እ-ም ሰ- ነ-ት- ቢ-ን እ-ም ዝ-ት-።
-------------------------
እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ።
0
it-m-----i n-b----- -ī---i -yo-i --s-t---።
i____ s___ n_______ b_____ i____ z________
i-o-i s-b- n-b-t-n- b-r-n- i-o-i z-s-t-y-።
------------------------------------------
itomi sebi nebītini bīrani iyomi zisetiyu።
Mọi người uống rượu vang và bia.
እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ።
itomi sebi nebītini bīrani iyomi zisetiyu።
Bạn có uống rượu cồn không?
ኣ--ል ት----?
ኣ___ ት__ ዶ_
ኣ-ኮ- ት-ቲ ዶ-
-----------
ኣልኮል ትሰቲ ዶ?
0
a-ik-l- ----tī---?
a______ t_____ d__
a-i-o-i t-s-t- d-?
------------------
alikoli tisetī do?
Bạn có uống rượu cồn không?
ኣልኮል ትሰቲ ዶ?
alikoli tisetī do?
Bạn có uống rượu uýt-ky không?
ዊስኪ -ሰቲ--?
ዊ__ ት__ ዶ_
ዊ-ኪ ት-ቲ ዶ-
----------
ዊስኪ ትሰቲ ዶ?
0
w-s--ī---se-ī --?
w_____ t_____ d__
w-s-k- t-s-t- d-?
-----------------
wīsikī tisetī do?
Bạn có uống rượu uýt-ky không?
ዊስኪ ትሰቲ ዶ?
wīsikī tisetī do?
Bạn có uống cô la với rượu rum không?
ኮላ -- ሩ----ቲ -?
ኮ_ ም_ ሩ_ ት__ ዶ_
ኮ- ም- ሩ- ት-ቲ ዶ-
---------------
ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ?
0
ko----i-i ru-- t----ī---?
k___ m___ r___ t_____ d__
k-l- m-s- r-m- t-s-t- d-?
-------------------------
kola misi rumi tisetī do?
Bạn có uống cô la với rượu rum không?
ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ?
kola misi rumi tisetī do?
Tôi không thích rượu sâm banh.
ኣ-----ይን-ኣ---ን እየ።
ኣ_ ሻ____ ኣ____ እ__
ኣ- ሻ-ፐ-ን ኣ-ፈ-ን እ-።
------------------
ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ።
0
ane sh-m-pe-in- ay-f----i i--።
a__ s__________ a________ i___
a-e s-a-i-e-i-i a-i-e-u-i i-e-
------------------------------
ane shamipeyini ayifetuni iye።
Tôi không thích rượu sâm banh.
ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ።
ane shamipeyini ayifetuni iye።
Tôi không thích rượu vang.
ኣነ---ት ኣ--ቱ- -የ።
ኣ_ ነ__ ኣ____ እ__
ኣ- ነ-ት ኣ-ፈ-ን እ-።
----------------
ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ።
0
ane--ebīt- --ifet-n- i--።
a__ n_____ a________ i___
a-e n-b-t- a-i-e-u-i i-e-
-------------------------
ane nebīti ayifetuni iye።
Tôi không thích rượu vang.
ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ።
ane nebīti ayifetuni iye።
Tôi không thích bia.
ኣ-------ፈ---እየ።
ኣ_ ቢ_ ኣ____ እ__
ኣ- ቢ- ኣ-ፈ-ን እ-።
---------------
ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ።
0
an- -ī-a--y-fetuni-iy-።
a__ b___ a________ i___
a-e b-r- a-i-e-u-i i-e-
-----------------------
ane bīra ayifetuni iye።
Tôi không thích bia.
ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ።
ane bīra ayifetuni iye።
Em bé thích sữa.
እቲ---- -ባ ኣይ--ን -ዩ።
እ_ ህ__ ጸ_ ኣ____ እ__
እ- ህ-ን ጸ- ኣ-ፈ-ን እ-።
-------------------
እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ።
0
i-ī--its’an- -s---a a--f-tun--i-u።
i__ h_______ t_____ a________ i___
i-ī h-t-’-n- t-’-b- a-i-e-u-i i-u-
----------------------------------
itī hits’ani ts’eba ayifetuni iyu።
Em bé thích sữa.
እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ።
itī hits’ani ts’eba ayifetuni iyu።
Đứa trẻ thích cacao và nước táo.
እቲ ----ካ--ን-ጽማ--ቱፋ-ን ---።
እ_ ቆ__ ካ___ ጽ_______ ይ___
እ- ቆ-ዓ ካ-ዎ- ጽ-ቝ-ቱ-ሕ- ይ-ቱ-
-------------------------
እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ።
0
itī k--l-‘a-k-kawo-i -s’ima-̱’----ufah-ini----e--።
i__ k______ k_______ t__________________ y______
i-ī k-o-i-a k-k-w-n- t-’-m-k-’-i-t-f-h-i-i y-f-t-።
--------------------------------------------------
itī k’oli‘a kakawoni ts’imaḵ’wi-tufaḥini yifetu።
Đứa trẻ thích cacao và nước táo.
እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ።
itī k’oli‘a kakawoni ts’imaḵ’wi-tufaḥini yifetu።
Bà ấy thích nước cam và nước bưởi.
እ- ሰ----ጽ-ቝ -ር--ን- ግረፕፍ-ትን -ፈ-።
እ_ ሰ___ ጽ__ ብ_____ ግ______ ት___
እ- ሰ-ይ- ጽ-ቝ ብ-ቱ-ን- ግ-ፕ-ሩ-ን ት-ቱ-
-------------------------------
እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ።
0
i----e-eyitī t-’---k--w- ---i--kw--ini-gi---i---u-i---t--etu።
i__ s_______ t_________ b____________ g_____________ t______
i-a s-b-y-t- t-’-m-k-’-i b-r-t-k-a-i-i g-r-p-f-r-t-n- t-f-t-።
-------------------------------------------------------------
ita sebeyitī ts’imaḵ’wi biritukwanini girepifirutini tifetu።
Bà ấy thích nước cam và nước bưởi.
እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ።
ita sebeyitī ts’imaḵ’wi biritukwanini girepifirutini tifetu።