Chợ có mở cửa chủ nhật không?
እቲ-ዕ---ሰ-በት-ክ-ት-ድ-?
እ_ ዕ__ ሰ___ ክ__ ድ__
እ- ዕ-ጋ ሰ-በ- ክ-ት ድ-?
-------------------
እቲ ዕዳጋ ሰንበት ክፉት ድዩ?
0
i-ī ‘-d--a--e-i-et--ki--ti-----?
i__ ‘_____ s_______ k_____ d____
i-ī ‘-d-g- s-n-b-t- k-f-t- d-y-?
--------------------------------
itī ‘idaga senibeti kifuti diyu?
Chợ có mở cửa chủ nhật không?
እቲ ዕዳጋ ሰንበት ክፉት ድዩ?
itī ‘idaga senibeti kifuti diyu?
Triển lãm / hội chợ có mở cửa thứ hai không?
„መሰ“------ፉት --?
„___ ሰ__ ክ__ ድ__
„-ሰ- ሰ-ይ ክ-ት ድ-?
----------------
„መሰ“ ሰኑይ ክፉት ድዩ?
0
„me--“--enuyi-kifuti -i--?
„_____ s_____ k_____ d____
„-e-e- s-n-y- k-f-t- d-y-?
--------------------------
„mese“ senuyi kifuti diyu?
Triển lãm / hội chợ có mở cửa thứ hai không?
„መሰ“ ሰኑይ ክፉት ድዩ?
„mese“ senuyi kifuti diyu?
Cuộc trưng bày có mở cửa thứ ba không?
እዚ -ር-ት---ስ ክፉ- --?
እ_ ም___ ሰ__ ክ__ ድ__
እ- ም-ኢ- ሰ-ስ ክ-ት ድ-?
-------------------
እዚ ምርኢት ሰሉስ ክፉት ድዩ?
0
i-ī ---i--t- se-us- kif--- -iy-?
i__ m_______ s_____ k_____ d____
i-ī m-r-’-t- s-l-s- k-f-t- d-y-?
--------------------------------
izī miri’īti selusi kifuti diyu?
Cuộc trưng bày có mở cửa thứ ba không?
እዚ ምርኢት ሰሉስ ክፉት ድዩ?
izī miri’īti selusi kifuti diyu?
Sở thú có mở cửa thứ tư không?
ቤት---ስ-ት -ቡዕ-----ድ-?
ቤ_ እ____ ረ__ ክ__ ድ__
ቤ- እ-ስ-ት ረ-ዕ ክ-ት ድ-?
--------------------
ቤት እንስሳት ረቡዕ ክፉት ድዩ?
0
b----i-is--at- rebu‘i--if--- ---u?
b___ i________ r_____ k_____ d____
b-t- i-i-i-a-i r-b-‘- k-f-t- d-y-?
----------------------------------
bēti inisisati rebu‘i kifuti diyu?
Sở thú có mở cửa thứ tư không?
ቤት እንስሳት ረቡዕ ክፉት ድዩ?
bēti inisisati rebu‘i kifuti diyu?
Viện bảo tàng có mở cửa thứ năm không?
ቤ---ዘ-ር ሓ-ስ-ክፉት -ዩ?
ቤ______ ሓ__ ክ__ ድ__
ቤ---ዘ-ር ሓ-ስ ክ-ት ድ-?
-------------------
ቤተ-መዘክር ሓሙስ ክፉት ድዩ?
0
b--e-----kir- ---mu-- ---uti----u?
b____________ ḥ_____ k_____ d____
b-t---e-e-i-i h-a-u-i k-f-t- d-y-?
----------------------------------
bēte-mezekiri ḥamusi kifuti diyu?
Viện bảo tàng có mở cửa thứ năm không?
ቤተ-መዘክር ሓሙስ ክፉት ድዩ?
bēte-mezekiri ḥamusi kifuti diyu?
Phòng tranh có mở cửa thứ sáu không?
ጋ-ር----ቢ --ት ድ-?
ጋ___ ዓ__ ክ__ ድ__
ጋ-ር- ዓ-ቢ ክ-ት ድ-?
----------------
ጋለርያ ዓርቢ ክፉት ድዩ?
0
gal----- ----b- -if-t----yu?
g_______ ‘_____ k_____ d____
g-l-r-y- ‘-r-b- k-f-t- d-y-?
----------------------------
galeriya ‘aribī kifuti diyu?
Phòng tranh có mở cửa thứ sáu không?
ጋለርያ ዓርቢ ክፉት ድዩ?
galeriya ‘aribī kifuti diyu?
Được phép chụp ảnh không?
ፎቶ-ከተል-ል---ቐ----?
ፎ_ ከ____ ይ___ ድ__
ፎ- ከ-ል-ል ይ-ቐ- ድ-?
-----------------
ፎቶ ከተልዕል ይፍቐድ ድዩ?
0
f-t- k--e---il- y-f--̱’--- di--?
f___ k_________ y________ d____
f-t- k-t-l-‘-l- y-f-k-’-d- d-y-?
--------------------------------
foto keteli‘ili yifiḵ’edi diyu?
Được phép chụp ảnh không?
ፎቶ ከተልዕል ይፍቐድ ድዩ?
foto keteli‘ili yifiḵ’edi diyu?
Có phải trả tiền vào cửa không?
መእተዊ-ክትከፍል -ድ--ዲዩ-?
መ___ ክ____ ግ__ ዲ_ ?
መ-ተ- ክ-ከ-ል ግ-ን ዲ- ?
-------------------
መእተዊ ክትከፍል ግድን ዲዩ ?
0
m--ite-ī kit-k-fi-i-gidin--dīyu-?
m_______ k_________ g_____ d___ ?
m-’-t-w- k-t-k-f-l- g-d-n- d-y- ?
---------------------------------
me’itewī kitikefili gidini dīyu ?
Có phải trả tiền vào cửa không?
መእተዊ ክትከፍል ግድን ዲዩ ?
me’itewī kitikefili gidini dīyu ?
Vé vào cửa bao nhiêu tiền?
መእተ- ክ--ይ ዩ ዋ-ኡ?
መ___ ክ___ ዩ ዋ___
መ-ተ- ክ-ደ- ዩ ዋ-ኡ-
----------------
መእተዊ ክንደይ ዩ ዋግኡ?
0
me’-t-wī-k----ey--y--wa----?
m_______ k_______ y_ w______
m-’-t-w- k-n-d-y- y- w-g-’-?
----------------------------
me’itewī kinideyi yu wagi’u?
Vé vào cửa bao nhiêu tiền?
መእተዊ ክንደይ ዩ ዋግኡ?
me’itewī kinideyi yu wagi’u?
Có giảm giá dành cho nhóm không?
ንጉሩብ----- -- ኣሎ -?
ን___ ም___ ዋ_ ኣ_ ዶ_
ን-ሩ- ም-ዳ- ዋ- ኣ- ዶ-
------------------
ንጉሩብ ምግዳል ዋጋ ኣሎ ዶ?
0
n--u---i mig------waga -lo do?
n_______ m_______ w___ a__ d__
n-g-r-b- m-g-d-l- w-g- a-o d-?
------------------------------
nigurubi migidali waga alo do?
Có giảm giá dành cho nhóm không?
ንጉሩብ ምግዳል ዋጋ ኣሎ ዶ?
nigurubi migidali waga alo do?
Có giảm giá dành cho trẻ em không?
ም----ዋ--ን--ዑ-ሎ -?
ም______ ን_____ ዩ_
ም-ዳ---ጋ ን-ል-ኣ- ዩ-
-----------------
ምግዳል-ዋጋ ንቆልዑኣሎ ዩ?
0
migid-li---ga-n-k’--i-u-alo y-?
m____________ n____________ y__
m-g-d-l---a-a n-k-o-i-u-a-o y-?
-------------------------------
migidali-waga nik’oli‘u’alo yu?
Có giảm giá dành cho trẻ em không?
ምግዳል-ዋጋ ንቆልዑኣሎ ዩ?
migidali-waga nik’oli‘u’alo yu?
Có giảm giá dành cho sinh viên không?
ምግዳል----ን--ሃሮ -- --?
ም______ ን____ ኣ_ ዩ ?
ም-ዳ---ጋ ን-መ-ሮ ኣ- ዩ ?
--------------------
ምግዳል-ዋጋ ንተመሃሮ ኣሎ ዩ ?
0
mi-i-ali----a --t-me-ar---l- y--?
m____________ n_________ a__ y_ ?
m-g-d-l---a-a n-t-m-h-r- a-o y- ?
---------------------------------
migidali-waga nitemeharo alo yu ?
Có giảm giá dành cho sinh viên không?
ምግዳል-ዋጋ ንተመሃሮ ኣሎ ዩ ?
migidali-waga nitemeharo alo yu ?
Đây là tòa nhà gì?
እን---ዓ-ነት ህ-ጻ እ--እ-?
እ___ ዓ___ ህ__ እ_ እ__
እ-ታ- ዓ-ነ- ህ-ጻ እ- እ-?
--------------------
እንታይ ዓይነት ህንጻ እዩ እዚ?
0
i-i--yi---yin--- ----t--a --u --ī?
i______ ‘_______ h_______ i__ i___
i-i-a-i ‘-y-n-t- h-n-t-’- i-u i-ī-
----------------------------------
initayi ‘ayineti hinits’a iyu izī?
Đây là tòa nhà gì?
እንታይ ዓይነት ህንጻ እዩ እዚ?
initayi ‘ayineti hinits’a iyu izī?
Toà nhà này xây bao lâu rồi?
እዚ ህ-ጻ-ክን-ይ-ዓ-ት--ይሩ?
እ_ ህ__ ክ___ ዓ__ ገ___
እ- ህ-ጻ ክ-ደ- ዓ-ት ገ-ሩ-
--------------------
እዚ ህንጻ ክንደይ ዓመት ገይሩ?
0
izī hi-its-a ki----y---am--- --yir-?
i__ h_______ k_______ ‘_____ g______
i-ī h-n-t-’- k-n-d-y- ‘-m-t- g-y-r-?
------------------------------------
izī hinits’a kinideyi ‘ameti geyiru?
Toà nhà này xây bao lâu rồi?
እዚ ህንጻ ክንደይ ዓመት ገይሩ?
izī hinits’a kinideyi ‘ameti geyiru?
Ai đã xây dựng toà nhà này?
እ---ንጻ-መ---ዩ ሰሪሑዎ?
እ_ ህ__ መ_ እ_ ሰ____
እ- ህ-ጻ መ- እ- ሰ-ሑ-?
------------------
እዚ ህንጻ መን እዩ ሰሪሑዎ?
0
izī-h-ni-s’a-me-- --- s-rī-----?
i__ h_______ m___ i__ s________
i-ī h-n-t-’- m-n- i-u s-r-h-u-o-
--------------------------------
izī hinits’a meni iyu serīḥuwo?
Ai đã xây dựng toà nhà này?
እዚ ህንጻ መን እዩ ሰሪሑዎ?
izī hinits’a meni iyu serīḥuwo?
Tôi quan tâm đến kiến trúc.
ኣ- -ስ---ንጻ--ግ-ስ----።
ኣ_ ብ______ ይ___ ኢ_ ።
ኣ- ብ-ነ-ህ-ጻ ይ-ደ- ኢ- ።
--------------------
ኣነ ብስነ-ህንጻ ይግደስ ኢየ ።
0
a-e--isi---hinits-a-yig----i--ye-።
a__ b______________ y_______ ī__ ።
a-e b-s-n---i-i-s-a y-g-d-s- ī-e ።
----------------------------------
ane bisine-hinits’a yigidesi īye ።
Tôi quan tâm đến kiến trúc.
ኣነ ብስነ-ህንጻ ይግደስ ኢየ ።
ane bisine-hinits’a yigidesi īye ።
Tôi quan tâm đến mỹ thuật.
ኣ---ስ----ብ-ይግደስ እየ ።
ኣ_ ብ______ ይ___ እ_ ።
ኣ- ብ-ነ-ጥ-ብ ይ-ደ- እ- ።
--------------------
ኣነ ብስነ-ጥበብ ይግደስ እየ ።
0
a-- ----ne-t---eb- y-g-de-----e-።
a__ b_____________ y_______ i__ ።
a-e b-s-n---’-b-b- y-g-d-s- i-e ።
---------------------------------
ane bisine-t’ibebi yigidesi iye ።
Tôi quan tâm đến mỹ thuật.
ኣነ ብስነ-ጥበብ ይግደስ እየ ።
ane bisine-t’ibebi yigidesi iye ።
Tôi quan tâm đến hội hoạ.
ኣ----ስእ- ---ስ -የ ።
ኣ_ ብ____ ይ___ ኢ_ ።
ኣ- ብ-ስ-ል ይ-ድ- ኢ- ።
------------------
ኣነ ብምስእል ይግድስ ኢየ ።
0
a---b---s----i --g---s---y--።
a__ b_________ y_______ ī__ ።
a-e b-m-s-’-l- y-g-d-s- ī-e ።
-----------------------------
ane bimisi’ili yigidisi īye ።
Tôi quan tâm đến hội hoạ.
ኣነ ብምስእል ይግድስ ኢየ ።
ane bimisi’ili yigidisi īye ።