Tôi muốn một món khai vị.
ኣነ--ድሚ ም-ቢ-ዝብ-ዕ-ደልየ
ኣ_ ቅ__ ም__ ዝ___ ደ__
ኣ- ቅ-ሚ ም-ቢ ዝ-ላ- ደ-የ
-------------------
ኣነ ቅድሚ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ
0
an-----d-m- --g--ī---bi---- -eli-e
a__ k______ m_____ z_______ d_____
a-e k-i-i-ī m-g-b- z-b-l-‘- d-l-y-
----------------------------------
ane k’idimī migibī zibila‘i deliye
Tôi muốn một món khai vị.
ኣነ ቅድሚ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ
ane k’idimī migibī zibila‘i deliye
Tôi muốn một đĩa rau / xà lát trộn.
ኣነ ሳላ- --የ።
ኣ_ ሳ__ ደ___
ኣ- ሳ-ጣ ደ-የ-
-----------
ኣነ ሳላጣ ደልየ።
0
ane----a--- -e-i-e።
a__ s______ d______
a-e s-l-t-a d-l-y-።
-------------------
ane salat’a deliye።
Tôi muốn một đĩa rau / xà lát trộn.
ኣነ ሳላጣ ደልየ።
ane salat’a deliye።
Tôi muốn một bát xúp.
ኣነ -ረ- -ልየ።
ኣ_ መ__ ደ___
ኣ- መ-ቕ ደ-የ-
-----------
ኣነ መረቕ ደልየ።
0
ane m-r----i-d-----።
a__ m______ d______
a-e m-r-k-’- d-l-y-።
--------------------
ane mereḵ’i deliye።
Tôi muốn một bát xúp.
ኣነ መረቕ ደልየ።
ane mereḵ’i deliye።
Tôi muốn một món tráng miệng.
ኣ---ሕ--ምግቢ--ብላዕ--ል-።
ኣ_ ድ__ ም__ ዝ___ ደ___
ኣ- ድ-ሪ ም-ቢ ዝ-ላ- ደ-የ-
--------------------
ኣነ ድሕሪ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ።
0
an- --h-i-ī mig--- ---ila‘i de--ye።
a__ d_____ m_____ z_______ d______
a-e d-h-i-ī m-g-b- z-b-l-‘- d-l-y-።
-----------------------------------
ane diḥirī migibī zibila‘i deliye።
Tôi muốn một món tráng miệng.
ኣነ ድሕሪ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ።
ane diḥirī migibī zibila‘i deliye።
Tôi muốn một xuất kem với kem tươi.
ኣነ-ኣ--ክሪም-ምስ--ነ እየ ዝደሊ።
ኣ_ ኣ_____ ም_ ዛ_ እ_ ዝ___
ኣ- ኣ-ስ-ሪ- ም- ዛ- እ- ዝ-ሊ-
-----------------------
ኣነ ኣይስክሪም ምስ ዛነ እየ ዝደሊ።
0
ane ay---k-rī-i ---i z-n--iye zide-ī።
a__ a__________ m___ z___ i__ z______
a-e a-i-i-i-ī-i m-s- z-n- i-e z-d-l-።
-------------------------------------
ane ayisikirīmi misi zane iye zidelī።
Tôi muốn một xuất kem với kem tươi.
ኣነ ኣይስክሪም ምስ ዛነ እየ ዝደሊ።
ane ayisikirīmi misi zane iye zidelī።
Tôi muốn hoa quả / trái cây hoặc phó mát.
ኣ- ፍ---ት ወ- ----------ሊ።
ኣ_ ፍ____ ወ_ ፋ___ እ_ ዝ___
ኣ- ፍ-ታ-ት ወ- ፋ-ማ- እ- ዝ-ሊ-
------------------------
ኣነ ፍሩታታት ወይ ፋርማጆ እየ ዝደሊ።
0
a-- fir--a-------yi-far-m-----y- --d-l-።
a__ f_________ w___ f_______ i__ z______
a-e f-r-t-t-t- w-y- f-r-m-j- i-e z-d-l-።
----------------------------------------
ane firutatati weyi farimajo iye zidelī።
Tôi muốn hoa quả / trái cây hoặc phó mát.
ኣነ ፍሩታታት ወይ ፋርማጆ እየ ዝደሊ።
ane firutatati weyi farimajo iye zidelī።
Chúng tôi muốn ăn bữa sáng / điểm tâm.
ንሕ- ክንቖ-ስ ደሊ-።
ን__ ክ____ ደ___
ን-ና ክ-ቖ-ስ ደ-ና-
--------------
ንሕና ክንቖርስ ደሊና።
0
n-ḥ-n--k--i----ri-i -e-īna።
n_____ k__________ d______
n-h-i-a k-n-k-’-r-s- d-l-n-።
----------------------------
niḥina kiniḵ’orisi delīna።
Chúng tôi muốn ăn bữa sáng / điểm tâm.
ንሕና ክንቖርስ ደሊና።
niḥina kiniḵ’orisi delīna።
Chúng tôi muốn ăn bữa trưa.
ን-ና-ም-- ክ--ል- ደ-ና።
ን__ ም__ ክ____ ደ___
ን-ና ም-ሕ ክ-በ-ዕ ደ-ና-
------------------
ንሕና ምሳሕ ክንበልዕ ደሊና።
0
niḥ--- mi-aḥ--k--ib-li-i-de---a።
n_____ m_____ k_________ d______
n-h-i-a m-s-h-i k-n-b-l-‘- d-l-n-።
----------------------------------
niḥina misaḥi kinibeli‘i delīna።
Chúng tôi muốn ăn bữa trưa.
ንሕና ምሳሕ ክንበልዕ ደሊና።
niḥina misaḥi kinibeli‘i delīna።
Chúng tôi muốn ăn bữa cơm chiều.
ን-ና-ድ---ክ-በልዕ ደ-ና።
ን__ ድ__ ክ____ ደ___
ን-ና ድ-ር ክ-በ-ዕ ደ-ና-
------------------
ንሕና ድራር ክንበልዕ ደሊና።
0
n--̣i---d---ri-k----el--i de-īna።
n_____ d_____ k_________ d______
n-h-i-a d-r-r- k-n-b-l-‘- d-l-n-።
---------------------------------
niḥina dirari kinibeli‘i delīna።
Chúng tôi muốn ăn bữa cơm chiều.
ንሕና ድራር ክንበልዕ ደሊና።
niḥina dirari kinibeli‘i delīna።
Bạn muốn ăn gì vào bữa sáng.
ንቁ-ሲ-እ--ይ ኢዩ-ዘድ-የ-ም?
ን___ እ___ ኢ_ ዘ______
ን-ር- እ-ታ- ኢ- ዘ-ል-ኩ-?
--------------------
ንቁርሲ እንታይ ኢዩ ዘድልየኩም?
0
nik’u-i-ī--n-t-yi īyu------iye-u-i?
n________ i______ ī__ z____________
n-k-u-i-ī i-i-a-i ī-u z-d-l-y-k-m-?
-----------------------------------
nik’urisī initayi īyu zediliyekumi?
Bạn muốn ăn gì vào bữa sáng.
ንቁርሲ እንታይ ኢዩ ዘድልየኩም?
nik’urisī initayi īyu zediliyekumi?
Bánh mì tròn với mứt và mật ong à?
ባ--ምስ-ማ---ድ--መ---።
ባ_ ም_ ማ_____ መ____
ባ- ም- ማ-ማ-ድ- መ-ር-።
------------------
ባኒ ምስ ማርማላድን መዓርን።
0
banī mi-i-mar-m-l---n--me‘-rin-።
b___ m___ m___________ m________
b-n- m-s- m-r-m-l-d-n- m-‘-r-n-።
--------------------------------
banī misi marimaladini me‘arini።
Bánh mì tròn với mứt và mật ong à?
ባኒ ምስ ማርማላድን መዓርን።
banī misi marimaladini me‘arini።
Bánh mì gối nướng với xúc xích và phó mát à?
ቶ---ምስ ስጋ--ፋ--ጆ-።
ቶ__ ም_ ስ__ ፋ_____
ቶ-ት ም- ስ-ን ፋ-ማ-ን-
-----------------
ቶስት ምስ ስጋን ፋርማጆን።
0
t--it- mi-i---------a---a--ni።
t_____ m___ s_____ f__________
t-s-t- m-s- s-g-n- f-r-m-j-n-።
------------------------------
tositi misi sigani farimajoni።
Bánh mì gối nướng với xúc xích và phó mát à?
ቶስት ምስ ስጋን ፋርማጆን።
tositi misi sigani farimajoni።
Một quả trứng luộc à?
ሓደ --ል እን---?
ሓ_ ብ__ እ_____
ሓ- ብ-ል እ-ቋ-ሖ-
-------------
ሓደ ብሱል እንቋቍሖ?
0
ḥad----s--i in-k--a-’wiḥo?
ḥ___ b_____ i_____________
h-a-e b-s-l- i-i-’-a-’-i-̣-?
----------------------------
ḥade bisuli inik’wak’wiḥo?
Một quả trứng luộc à?
ሓደ ብሱል እንቋቍሖ?
ḥade bisuli inik’wak’wiḥo?
Một quả trứng chiên à?
ሓ- ዝ--ብ- እን-ቍ-?
ሓ_ ዝ____ እ_____
ሓ- ዝ-ጠ-ሰ እ-ቋ-ሖ-
---------------
ሓደ ዝተጠብሰ እንቋቍሖ?
0
h--de-zitet--b--e -nik-wa-’-i-̣-?
ḥ___ z__________ i_____________
h-a-e z-t-t-e-i-e i-i-’-a-’-i-̣-?
---------------------------------
ḥade zitet’ebise inik’wak’wiḥo?
Một quả trứng chiên à?
ሓደ ዝተጠብሰ እንቋቍሖ?
ḥade zitet’ebise inik’wak’wiḥo?
Một quả trứng tráng à?
ሓ---መለ-?
ሓ_ ኦ____
ሓ- ኦ-ለ-?
--------
ሓደ ኦመለት?
0
ḥade---e-et-?
ḥ___ o_______
h-a-e o-e-e-i-
--------------
ḥade omeleti?
Một quả trứng tráng à?
ሓደ ኦመለት?
ḥade omeleti?
Xin một phần sữa chua nữa ạ.
ሓ-----ኦ -ባ-----።
ሓ__ ር__ እ_ በ____
ሓ-ቲ ር-ኦ እ- በ-ኹ-።
----------------
ሓንቲ ርጉኦ እባ በጃኹም።
0
ḥ-n--ī-r-g-’- -b---eja-̱u-i።
ḥ_____ r_____ i__ b________
h-a-i-ī r-g-’- i-a b-j-h-u-i-
-----------------------------
ḥanitī rigu’o iba bejaẖumi።
Xin một phần sữa chua nữa ạ.
ሓንቲ ርጉኦ እባ በጃኹም።
ḥanitī rigu’o iba bejaẖumi።
Xin muối và hạt tiêu nữa ạ.
ጨ-ን-በ-በረን-እ--በጃ-ም።
ጨ__ በ____ እ_ በ____
ጨ-ን በ-በ-ን እ- በ-ኹ-።
------------------
ጨውን በርበረን እባ በጃኹም።
0
c--ewi---beri-e--n--iba--e---̱-m-።
c_______ b_________ i__ b________
c-’-w-n- b-r-b-r-n- i-a b-j-h-u-i-
----------------------------------
ch’ewini beribereni iba bejaẖumi።
Xin muối và hạt tiêu nữa ạ.
ጨውን በርበረን እባ በጃኹም።
ch’ewini beribereni iba bejaẖumi።
Xin một ly nước nữa ạ.
ሓን--ብኬሪ-ማ- ግዳ -ጃኹ-።
ሓ__ ብ__ ማ_ ግ_ በ____
ሓ-ቲ ብ-ሪ ማ- ግ- በ-ኹ-።
-------------------
ሓንቲ ብኬሪ ማይ ግዳ በጃኹም።
0
h---i-ī-b-k-----ay------ b-ja--umi።
ḥ_____ b_____ m___ g___ b________
h-a-i-ī b-k-r- m-y- g-d- b-j-h-u-i-
-----------------------------------
ḥanitī bikērī mayi gida bejaẖumi።
Xin một ly nước nữa ạ.
ሓንቲ ብኬሪ ማይ ግዳ በጃኹም።
ḥanitī bikērī mayi gida bejaẖumi።