Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Cuộc nói chuyện nhỏ 2   »   hu Rövid párbeszédek 2

21 [Hai mươi mốt]

Cuộc nói chuyện nhỏ 2

Cuộc nói chuyện nhỏ 2

21 [huszonegy]

Rövid párbeszédek 2

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Hungary Chơi Thêm
Bạn từ đâu đến? Hova--al-si?---Hon-a- sz---a--k? H___ v______ / H_____ s_________ H-v- v-l-s-? / H-n-a- s-á-m-z-k- -------------------------------- Hova valósi? / Honnan származik? 0
Từ Basel. B-z-li. B______ B-z-l-. ------- Bázeli. 0
Basel ở bên Thụy Sĩ. B-zel Sv-----n-v-n. B____ S_______ v___ B-z-l S-á-c-a- v-n- ------------------- Bázel Svájcban van. 0
Tôi xin giới thiệu với bạn ông Müller. B---t-t--tom-ö--ek -ü--er --a-? B___________ ö____ M_____ u____ B-m-t-t-a-o- ö-n-k M-l-e- u-a-? ------------------------------- Bemutathatom önnek Müller urat? 0
Ông ấy là người ngoại quốc. Ő----fö-di. Ő k________ Ő k-l-ö-d-. ----------- Ő külföldi. 0
Ông ấy nói được nhiều ngôn ngữ. Tö-b n-e--e---e----. T___ n______ b______ T-b- n-e-v-t b-s-é-. -------------------- Több nyelvet beszél. 0
Bạn tới đây lần đầu à? Elő---r-van--t-? E______ v__ i___ E-ő-z-r v-n i-t- ---------------- Először van itt? 0
Không, tôi năm ngoái đã ở đây rồi. N--,-ta-a-y -ár--ol-a--itt. N___ t_____ m__ v_____ i___ N-m- t-v-l- m-r v-l-a- i-t- --------------------------- Nem, tavaly már voltam itt. 0
Nhưng chỉ có một tuần thôi. De-c-ak -g---étig. D_ c___ e__ h_____ D- c-a- e-y h-t-g- ------------------ De csak egy hétig. 0
Bạn có thích ở đây không? Hogy t-----k Önne--nál-n-? H___ t______ Ö____ n______ H-g- t-t-z-k Ö-n-k n-l-n-? -------------------------- Hogy tetszik Önnek nálunk? 0
Rất thích. Mọi người rất là dễ mến. Nag--n---z---be--- -e-ve--k. N______ A_ e______ k________ N-g-o-. A- e-b-r-k k-d-e-e-. ---------------------------- Nagyon. Az emberek kedvesek. 0
Và tôi cũng thích quang cảnh ở đây. És-a-t-j -- te---i- -e-e-. É_ a t__ i_ t______ n_____ É- a t-j i- t-t-z-k n-k-m- -------------------------- És a táj is tetszik nekem. 0
Bạn làm nghề gì vậy? Mi a---gla-ko--s-? M_ a f____________ M- a f-g-a-k-z-s-? ------------------ Mi a foglalkozása? 0
Tôi là phiên dịch. For-í-- v-g-o-. F______ v______ F-r-í-ó v-g-o-. --------------- Fordító vagyok. 0
Tôi dịch sách. Kö-y-e-et ---d----. K________ f________ K-n-v-k-t f-r-í-o-. ------------------- Könyveket fordítok. 0
Bạn ở đây một mình à? Eg--d----an ---? E______ v__ i___ E-y-d-l v-n i-t- ---------------- Egyedül van itt? 0
Không, vợ / chồng tôi cũng ở đây. Nem, a-fel-s---m / a----j-m is itt van. N___ a f________ / a f_____ i_ i__ v___ N-m- a f-l-s-g-m / a f-r-e- i- i-t v-n- --------------------------------------- Nem, a feleségem / a férjem is itt van. 0
Và đó là hai đứa con tôi. É--o---va- - -é- g--rmekem. É_ o__ v__ a k__ g_________ É- o-t v-n a k-t g-e-m-k-m- --------------------------- És ott van a két gyermekem. 0

Ngôn ngữ La Mã

700 triệu người nói một ngôn ngữ La Mã như tiếng mẹ đẻ của họ. Vì vậy, các nhóm ngôn ngữ La Mã thuộc nhóm ngôn ngữ quan trọng nhất trên toàn thế giới. Các ngôn ngữ La Mã đều thuộc hệ ngôn ngữ Ấn-Âu. Tất cả ngôn ngữ La Mã hiện nay đều bắt nguồn từ ngôn ngữ La tinh. Điều này có nghĩa là chúng đều là hậu duệ của ngôn ngữ của Rome. Nền tảng của tất cả các ngôn ngữ La Mã chính là ngôn ngữ Latin thông dụng. Có nghĩa là tiếng Latin được nói vào cuối thời cổ đại. Tiếng Latin thông dụng đã được lan truyền khắp châu Âu thông qua các cuộc chinh phục của người La Mã. Từ đó nó phát triển thành các ngôn ngữ La Mã và tiếng địa phương. Tiếng Latinh cũng chính là một ngôn ngữ của nước Ý. Có tổng cộng khoảng 15 ngôn ngữ La Mã. Rất khó xác định con số chính xác. Chúng ta cũng chưa rõ chỉ có các ngôn ngữ độc lập hay chỉ có các phương ngữ. Một vài ngôn ngữ Lã Mã đã biến mất trong những năm qua. Nhưng các ngôn ngữ mới dựa trên các ngôn ngữ La Mã cũng ra đời. Đó là những ngôn ngữ Creole. Ngày nay, ngôn ngữ Tây Ban Nha là ngôn ngữ La Mã lớn nhất trên toàn thế giới. Nó thuộc nhóm các ngôn ngữ quốc tế với hơn 380 triệu người nói. Các ngôn ngữ La Mã rất hấp dẫn các nhà khoa học. Bởi vì lịch sử của nhóm ngôn ngữ này được ghi chép rất đầy đủ. Chữ viết Latinh hay chữ viết La Mã đã tồn tại 2.500 năm. Các nhà ngôn ngữ học dùng chúng để theo dõi sự phát triển của các ngôn ngữ riêng lẻ. Do vậy, họ có thể nghiên cứu các quy tắc để phát triển ngôn ngữ. Rất nhiều nguyên tắc trong số này có thể được chuyển sang các ngôn ngữ khác. Ngữ pháp của các ngôn ngữ La Mã được xây dựng tương tự nhau. Tuy nhiên, quan trọng hơn cả là vốn từ vựng của các ngôn ngữ này cũng tương tự nhau. Nếu một người nói một ngôn ngữ La Mã, anh ta có thể dễ dàng học thêm một ngôn ngữ khác. Cảm ơn tiếng Latin!