Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Cuộc nói chuyện nhỏ 2   »   sl Kratek pogovor 2

21 [Hai mươi mốt]

Cuộc nói chuyện nhỏ 2

Cuộc nói chuyện nhỏ 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Slovenia Chơi Thêm
Bạn từ đâu đến? Odkod--ri----te? O____ p_________ O-k-d p-i-a-a-e- ---------------- Odkod prihajate? 0
Từ Basel. I---as--. I_ B_____ I- B-s-a- --------- Iz Basla. 0
Basel ở bên Thụy Sĩ. Bas---je-v ----i. B____ j_ v Š_____ B-s-l j- v Š-i-i- ----------------- Basel je v Švici. 0
Tôi xin giới thiệu với bạn ông Müller. Al- v---s-e- p----t-v-t---ospod----l-er-a? A__ v__ s___ p__________ g______ M________ A-i v-m s-e- p-e-s-a-i-i g-s-o-a M-l-e-j-? ------------------------------------------ Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? 0
Ông ấy là người ngoại quốc. O---e tu--c. O_ j_ t_____ O- j- t-j-c- ------------ On je tujec. 0
Ông ấy nói được nhiều ngôn ngữ. On--o-o-i več-je--kov. O_ g_____ v__ j_______ O- g-v-r- v-č j-z-k-v- ---------------------- On govori več jezikov. 0
Bạn tới đây lần đầu à? A-- s-e-p--i-----aj? A__ s__ p____ t_____ A-i s-e p-v-č t-k-j- -------------------- Ali ste prvič tukaj? 0
Không, tôi năm ngoái đã ở đây rồi. Ne,-------- -uka---- ---i. N__ b__ s__ t____ ž_ l____ N-, b-l s-m t-k-j ž- l-n-. -------------------------- Ne, bil sem tukaj že lani. 0
Nhưng chỉ có một tuần thôi. V-n--r samo e- -e---. V_____ s___ e_ t_____ V-n-a- s-m- e- t-d-n- --------------------- Vendar samo en teden. 0
Bạn có thích ở đây không? K-k- v-m-j--v-e- -------? K___ v__ j_ v___ p__ n___ K-k- v-m j- v-e- p-i n-s- ------------------------- Kako vam je všeč pri nas? 0
Rất thích. Mọi người rất là dễ mến. Ze--. L-u--e so--r-----i. Z____ L_____ s_ p________ Z-l-. L-u-j- s- p-i-a-n-. ------------------------- Zelo. Ljudje so prijazni. 0
Và tôi cũng thích quang cảnh ở đây. In--okr-------i j--tu-i--šeč. I_ p________ m_ j_ t___ v____ I- p-k-a-i-a m- j- t-d- v-e-. ----------------------------- In pokrajina mi je tudi všeč. 0
Bạn làm nghề gì vậy? Kaj-s-e-p- -o--icu? K__ s__ p_ p_______ K-j s-e p- p-k-i-u- ------------------- Kaj ste po poklicu? 0
Tôi là phiên dịch. S-m pr---jal--. S__ p__________ S-m p-e-a-a-e-. --------------- Sem prevajalec. 0
Tôi dịch sách. Pr-v-j-m --ji--. P_______ k______ P-e-a-a- k-j-g-. ---------------- Prevajam knjige. 0
Bạn ở đây một mình à? St----mi-t-k-j? S__ s___ t_____ S-e s-m- t-k-j- --------------- Ste sami tukaj? 0
Không, vợ / chồng tôi cũng ở đây. Ne- z m--o-j----d--ž----/----. N__ z m___ j_ t___ ž___ / m___ N-, z m-n- j- t-d- ž-n- / m-ž- ------------------------------ Ne, z mano je tudi žena / mož. 0
Và đó là hai đứa con tôi. I- t-m sta oba--o-a -t---a. I_ t__ s__ o__ m___ o______ I- t-m s-a o-a m-j- o-r-k-. --------------------------- In tam sta oba moja otroka. 0

Ngôn ngữ La Mã

700 triệu người nói một ngôn ngữ La Mã như tiếng mẹ đẻ của họ. Vì vậy, các nhóm ngôn ngữ La Mã thuộc nhóm ngôn ngữ quan trọng nhất trên toàn thế giới. Các ngôn ngữ La Mã đều thuộc hệ ngôn ngữ Ấn-Âu. Tất cả ngôn ngữ La Mã hiện nay đều bắt nguồn từ ngôn ngữ La tinh. Điều này có nghĩa là chúng đều là hậu duệ của ngôn ngữ của Rome. Nền tảng của tất cả các ngôn ngữ La Mã chính là ngôn ngữ Latin thông dụng. Có nghĩa là tiếng Latin được nói vào cuối thời cổ đại. Tiếng Latin thông dụng đã được lan truyền khắp châu Âu thông qua các cuộc chinh phục của người La Mã. Từ đó nó phát triển thành các ngôn ngữ La Mã và tiếng địa phương. Tiếng Latinh cũng chính là một ngôn ngữ của nước Ý. Có tổng cộng khoảng 15 ngôn ngữ La Mã. Rất khó xác định con số chính xác. Chúng ta cũng chưa rõ chỉ có các ngôn ngữ độc lập hay chỉ có các phương ngữ. Một vài ngôn ngữ Lã Mã đã biến mất trong những năm qua. Nhưng các ngôn ngữ mới dựa trên các ngôn ngữ La Mã cũng ra đời. Đó là những ngôn ngữ Creole. Ngày nay, ngôn ngữ Tây Ban Nha là ngôn ngữ La Mã lớn nhất trên toàn thế giới. Nó thuộc nhóm các ngôn ngữ quốc tế với hơn 380 triệu người nói. Các ngôn ngữ La Mã rất hấp dẫn các nhà khoa học. Bởi vì lịch sử của nhóm ngôn ngữ này được ghi chép rất đầy đủ. Chữ viết Latinh hay chữ viết La Mã đã tồn tại 2.500 năm. Các nhà ngôn ngữ học dùng chúng để theo dõi sự phát triển của các ngôn ngữ riêng lẻ. Do vậy, họ có thể nghiên cứu các quy tắc để phát triển ngôn ngữ. Rất nhiều nguyên tắc trong số này có thể được chuyển sang các ngôn ngữ khác. Ngữ pháp của các ngôn ngữ La Mã được xây dựng tương tự nhau. Tuy nhiên, quan trọng hơn cả là vốn từ vựng của các ngôn ngữ này cũng tương tự nhau. Nếu một người nói một ngôn ngữ La Mã, anh ta có thể dễ dàng học thêm một ngôn ngữ khác. Cảm ơn tiếng Latin!