Φράσεις

el πρέπει να κάνω κάτι   »   tl may kailangang gawin

72 [εβδομήντα δύο]

πρέπει να κάνω κάτι

πρέπει να κάνω κάτι

72 [pitumpu’t dalawa]

may kailangang gawin

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Φιλιππινέζικα Παίζω Περισσότερο
πρέπει k---a-g-n k________ k-i-a-g-n ---------- kailangan 0
Πρέπει να στείλω το γράμμα. K---an-an--on--ip---l---ng-s-l-t. K________ k___ i______ a__ s_____ K-i-a-g-n k-n- i-a-a-a a-g s-l-t- --------------------------------- Kailangan kong ipadala ang sulat. 0
Πρέπει να πληρώσω το ξενοδοχείο. K--l-n-a--kon--ma--a-ad sa --t--. K________ k___ m_______ s_ h_____ K-i-a-g-n k-n- m-g-a-a- s- h-t-l- --------------------------------- Kailangan kong magbayad sa hotel. 0
Πρέπει να σηκωθείς νωρίς. K-i-ang---m--g -umango---- m-ag-. K________ m___ b_______ n_ m_____ K-i-a-g-n m-n- b-m-n-o- n- m-a-a- --------------------------------- Kailangan mong bumangon ng maaga. 0
Πρέπει να δουλέψεις πολύ. Kai-anga- --n- -a-trabah---- m--am-. K________ m___ m_________ n_ m______ K-i-a-g-n m-n- m-g-r-b-h- n- m-r-m-. ------------------------------------ Kailangan mong magtrabaho ng marami. 0
Πρέπει να είσαι στην ώρα σου. Kail--gan------ta---g-o--s--a. K________ n___ t_____ o___ k__ K-i-a-g-n n-s- t-m-n- o-a- k-. ------------------------------ Kailangan nasa tamang oras ka. 0
Πρέπει να βάλει βενζίνη. Kail-n----ni--n- ma--a-gas---na K________ n_____ m_____________ K-i-a-g-n n-y-n- m-g-a-g-s-l-n- ------------------------------- Kailangan niyang magpa-gasolina 0
Πρέπει να επισκευάσει το αυτοκίνητο. K-i-an-an-ni--n- a---in-a-g----a-ya-. K________ n_____ a_____ a__ s________ K-i-a-g-n n-y-n- a-u-i- a-g s-s-k-a-. ------------------------------------- Kailangan niyang ayusin ang sasakyan. 0
Πρέπει να πλύνει το αυτοκίνητο. Kailan-a--niya-- h------ a-g--otse. K________ n_____ h______ a__ k_____ K-i-a-g-n n-y-n- h-g-s-n a-g k-t-e- ----------------------------------- Kailangan niyang hugasan ang kotse. 0
Πρέπει να ψωνίσει. Ka-lan----niya------il-. K________ n_____ m______ K-i-a-g-n n-y-n- m-m-l-. ------------------------ Kailangan niyang mamili. 0
Πρέπει να καθαρίσει το σπίτι. K-ila-ga- n-y--g-l--is-- a---a--rtment. K________ n_____ l______ a__ a_________ K-i-a-g-n n-y-n- l-n-s-n a-g a-a-t-e-t- --------------------------------------- Kailangan niyang linisin ang apartment. 0
Πρέπει να πλύνει τα ρούχα. Ka----ga- -------l-----n---g-mga -aba--n. K________ n_____ l______ a__ m__ l_______ K-i-a-g-n n-y-n- l-b-h-n a-g m-a l-b-h-n- ----------------------------------------- Kailangan niyang labahan ang mga labahin. 0
Πρέπει να πάμε αμέσως στο σχολείο. Ka--ang---na-n-ti-g ---u--a -- -skw----an. K________ n_ n_____ p______ s_ e__________ K-i-a-g-n n- n-t-n- p-m-n-a s- e-k-e-a-a-. ------------------------------------------ Kailangan na nating pumunta sa eskwelahan. 0
Πρέπει να πάμε αμέσως στη δουλειά. K---an--n--- n--i-g-pumun-a -a tr-----. K________ n_ n_____ p______ s_ t_______ K-i-a-g-n n- n-t-n- p-m-n-a s- t-a-a-o- --------------------------------------- Kailangan na nating pumunta sa trabaho. 0
Πρέπει να πάμε αμέσως στο γιατρό. K-i----an-n--na-in----m-n-a s----kt-r. K________ n_ n_____ p______ s_ d______ K-i-a-g-n n- n-t-n- p-m-n-a s- d-k-o-. -------------------------------------- Kailangan na nating pumunta sa doktor. 0
Πρέπει να περιμένετε το λεωφορείο. K-il--gan -y--g-m---in--- -- -u-. K________ n____ m________ n_ b___ K-i-a-g-n n-o-g m-g-i-t-y n- b-s- --------------------------------- Kailangan nyong maghintay ng bus. 0
Πρέπει να περιμένετε το τρένο. K-il--ga----on- --ghintay----t--n. K________ n____ m________ n_ t____ K-i-a-g-n n-o-g m-g-i-t-y n- t-e-. ---------------------------------- Kailangan nyong maghintay ng tren. 0
Πρέπει να περιμένετε το ταξί. Kaila-ga- --ong-m-gh-nta-----t--i. K________ n____ m________ n_ t____ K-i-a-g-n n-o-g m-g-i-t-y n- t-x-. ---------------------------------- Kailangan nyong maghintay ng taxi. 0

Γιατί υπάρχουν τόσες διαφορετικές γλώσσες;

Σε όλο τον κόσμο υπάρχουν σήμερα πάνω από 6.000 γλώσσες. Γι΄αυτό χρειαζόμαστε διερμηνείς και μεταφραστές. Πριν από πολλά χρόνια, όλοι μιλούσαν ακόμα την ίδια γλώσσα. Αυτό όμως άλλαξε, όταν οι άνθρωποι άρχισαν να μεταναστεύουν. Εγκατέλειψαν την πατρίδα τους, την Αφρική, και επεκτάθηκαν πάνω στην γη. Αυτός ο χωροταξικός διαχωρισμός οδήγησε, αντίστοιχα, σε έναν γλωσσικό διαχωρισμό. Διότι κάθε λαός ανέπτυξε την δική του μορφή επικοινωνίας. Από την κοινή πρωτογλώσσα δημιουργήθηκαν πολλές, διαφορετικές γλώσσες. Οι άνθρωποι δεν έμεναν όμως ποτέ για πολύ καιρό σε έναν συγκεκριμένο τόπο. Έτσι οι γλώσσες συνεχώς διαχωρίζονταν η μία από την άλλη. Και κάποια στιγμή, δεν μπορούσε κανείς πλέον να ξεχωρίσει μια κοινή ρίζα. Επίσης, κανένας λαός δε ζούσε απομονωμένος για χιλιετίες. Υπήρχε πάντα επαφή με άλλους λαούς. Αυτό άλλαζε τις γλώσσες. Έπαιρναν στοιχεία από ξένες γλώσσες ή τις ανακάτευαν. Εξ αιτίας αυτού, η εξέλιξη των γλωσσών δεν σταματούσε ποτέ. Έτσι η μετανάστευση και η επαφή με άλλους λαούς εξηγούν λοιπον τον μεγάλο αριθμό των γλωσσών. Το γιατί όμως οι γλώσσες διαφέρουν τόσο, είναι ένα άλλο ζήτημα. Κάθε εξέλιξη ακολουθεί ορισμένους κανόνες. Πρέπει λοιπόν να υπάρχουν λόγοι, που οι γλώσσες είναι έτσι όπως είναι. Για αυτούς τους λόγους ενδιαφέρονται οι επιστήμονες εδώ και καιρό. Θα ήθελαν να ξέρουν, γιατί οι γλώσσες εξελίσσονται διαφορετικά Για να το ερευνήσουμε αυτό, πρέπει να παρακολουθήσουμε την ιστορία των γλωσσών. Έτσι μπορούμε να δούμε, ποιες αλλαγές έγιναν και πότε έγιναν. Ακόμη δεν γνωρίζουμε, τι επηρεάζει την ανάπτυξη της γλώσσας. Οι πολιτιστικοί παράγοντες φαίνονται να είναι ποιο σημαντικοί από τους βιολογικούς. Αυτό σημαίνει ότι η ιστορία λαών διαμόρφωσε τις γλώσσες τους. Προφανώς, οι γλώσσες μάς διηγούνται περισσότερα από όσα νομίζουμε...