Libro de frases

es En el restaurante 4   »   ja レストランで4

32 [treinta y dos]

En el restaurante 4

En el restaurante 4

32 [三十二]

32 [Sanjūni]

レストランで4

resutoran de 4

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español japonés Sonido más
Una ración de patatas fritas con ketchup. フライドポテト 、 ケチャップ付き 。 フライドポテト 、 ケチャップ付き 。 フライドポテト 、 ケチャップ付き 。 フライドポテト 、 ケチャップ付き 。 フライドポテト 、 ケチャップ付き 。 0
fu---d---t--o---ec-ap----s--i. f_____________ k______________ f-r-i-o-o-e-o- k-c-a-p---s-k-. ------------------------------ furaidopoteto, kechappu-tsuki.
Y dos con mayonesa. マヨネーズ付きで 二つ 。 マヨネーズ付きで 二つ 。 マヨネーズ付きで 二つ 。 マヨネーズ付きで 二つ 。 マヨネーズ付きで 二つ 。 0
m-y-n----tsuki de-fu-a-s-. m_____________ d_ f_______ m-y-n-z---s-k- d- f-t-t-u- -------------------------- mayonēzu-tsuki de futatsu.
Y tres raciones de salchichas con mostaza. マスタード付き 焼きソーゼージを 三つ 。 マスタード付き 焼きソーゼージを 三つ 。 マスタード付き 焼きソーゼージを 三つ 。 マスタード付き 焼きソーゼージを 三つ 。 マスタード付き 焼きソーゼージを 三つ 。 0
masu-------uk--yak- s--ēji - mi--s-. m__________________ s_____ o m______ m-s-t-d---s-k---a-i s-z-j- o m-t-s-. ------------------------------------ masutādo-tsuki-yaki sōzēji o mittsu.
¿Qué verduras tiene (usted)? 野菜は 何が あります か ? 野菜は 何が あります か ? 野菜は 何が あります か ? 野菜は 何が あります か ? 野菜は 何が あります か ? 0
yasai--a-n----g- ari---u k-? y____ w_ n___ g_ a______ k__ y-s-i w- n-n- g- a-i-a-u k-? ---------------------------- yasai wa nani ga arimasu ka?
¿Tiene (usted] habichuelas / frijoles (am.)? 豆は あります か ? 豆は あります か ? 豆は あります か ? 豆は あります か ? 豆は あります か ? 0
m-m---a-a--m-s----? m___ w_ a______ k__ m-m- w- a-i-a-u k-? ------------------- mame wa arimasu ka?
¿Tiene (usted) coliflor? カリフラワーは あります か ? カリフラワーは あります か ? カリフラワーは あります か ? カリフラワーは あります か ? カリフラワーは あります か ? 0
k-r--urawā-wa --i---u ka? k_________ w_ a______ k__ k-r-f-r-w- w- a-i-a-u k-? ------------------------- karifurawā wa arimasu ka?
Me gusta el maíz. とうもろこしが 好き です 。 とうもろこしが 好き です 。 とうもろこしが 好き です 。 とうもろこしが 好き です 。 とうもろこしが 好き です 。 0
t-mo---------- --k--e-u. t__________ g_ s________ t-m-r-k-s-i g- s-k-d-s-. ------------------------ tōmorokoshi ga sukidesu.
Me gusta el pepino. きゅうりが 好き です 。 きゅうりが 好き です 。 きゅうりが 好き です 。 きゅうりが 好き です 。 きゅうりが 好き です 。 0
kyūri--- -u-id-su. k____ g_ s________ k-ū-i g- s-k-d-s-. ------------------ kyūri ga sukidesu.
Me gusta el tomate. トマトが 好き です 。 トマトが 好き です 。 トマトが 好き です 。 トマトが 好き です 。 トマトが 好き です 。 0
t-mato--- --k-d---. t_____ g_ s________ t-m-t- g- s-k-d-s-. ------------------- tomato ga sukidesu.
¿Le gusta también comer puerro? ねぎも 好き です か ? ねぎも 好き です か ? ねぎも 好き です か ? ねぎも 好き です か ? ねぎも 好き です か ? 0
n-g- -o -----------? n___ m_ s_______ k__ n-g- m- s-k-d-s- k-? -------------------- negi mo sukidesu ka?
¿Le gusta también comer la col fermentada? ザウアークラウトも 好き です か ? ザウアークラウトも 好き です か ? ザウアークラウトも 好き です か ? ザウアークラウトも 好き です か ? ザウアークラウトも 好き です か ? 0
zau-ku-a-t------u-------k-? z__________ m_ s_______ k__ z-u-k-r-u-o m- s-k-d-s- k-? --------------------------- zauākurauto mo sukidesu ka?
¿Le gusta también comer lentejas? レンズマメも 好き です か ? レンズマメも 好き です か ? レンズマメも 好き です か ? レンズマメも 好き です か ? レンズマメも 好き です か ? 0
re---ma-e-m----ki-e-- ka? r________ m_ s_______ k__ r-n-u-a-e m- s-k-d-s- k-? ------------------------- renzumame mo sukidesu ka?
¿Te gusta también comer zanahoria? にんじんも 好き です か ? にんじんも 好き です か ? にんじんも 好き です か ? にんじんも 好き です か ? にんじんも 好き です か ? 0
n-njin--- --k--es- ka? n_____ m_ s_______ k__ n-n-i- m- s-k-d-s- k-? ---------------------- ninjin mo sukidesu ka?
¿Te gusta también comer brócoli? ブロッコリーも 好き です か ? ブロッコリーも 好き です か ? ブロッコリーも 好き です か ? ブロッコリーも 好き です か ? ブロッコリーも 好き です か ? 0
b----k-rī -o s-ki-e-u-k-? b________ m_ s_______ k__ b-r-k-o-ī m- s-k-d-s- k-? ------------------------- burokkorī mo sukidesu ka?
¿Te gusta también comer pimientos? パプリカも 好き です か ? パプリカも 好き です か ? パプリカも 好き です か ? パプリカも 好き です か ? パプリカも 好き です か ? 0
p-p-r-k--mo-su--d--u-k-? p_______ m_ s_______ k__ p-p-r-k- m- s-k-d-s- k-? ------------------------ papurika mo sukidesu ka?
No me gusta la cebolla. たまねぎは 嫌い です 。 たまねぎは 嫌い です 。 たまねぎは 嫌い です 。 たまねぎは 嫌い です 。 たまねぎは 嫌い です 。 0
t------- wa ki--id-s-. t_______ w_ k_________ t-m-n-g- w- k-r-i-e-u- ---------------------- tamanegi wa kiraidesu.
No me gustan las aceitunas. オリーブは 嫌い です 。 オリーブは 嫌い です 。 オリーブは 嫌い です 。 オリーブは 嫌い です 。 オリーブは 嫌い です 。 0
orīb- -- ki---de-u. o____ w_ k_________ o-ī-u w- k-r-i-e-u- ------------------- orību wa kiraidesu.
No me gustan las setas. きのこは 嫌い です 。 きのこは 嫌い です 。 きのこは 嫌い です 。 きのこは 嫌い です 。 きのこは 嫌い です 。 0
k-no-o-wa kiraide-u. k_____ w_ k_________ k-n-k- w- k-r-i-e-u- -------------------- kinoko wa kiraidesu.

Lenguas tonales

La mayoría de las lenguas habladas en el mundo son lenguas tonales. En las lenguas tonales resulta fundamental la altura de los tonos. Pues la diferencia entre una u otra altura va a determinar el significado de palabras o sílabas. Así que el tono está firmemente ligado a la palabra. Una gran parte de las lenguas de Asia son lenguas tonales. Chino, tailandés y vietnamita, por ejemplo, pertenecen a esta categoría. También en África existen diferentes idiomas tonales. Asimismo, muchas lenguas indígenas de América son lenguas tonales. En general, las lenguas indoeuropeas solo contienen algunos rasgos tonales. Así sucede en sueco o serbio. El número de contrastes tonales varía según la lengua en cuestión. En chino existen cuatro tonos diferentes. Por tanto, la sílaba ma puede tener cuatro significados distintos. Que son madre, cáñamo, caballo y abroncar . Es interesante destacar el hecho de que las lenguas tonales tienen un efecto en nuestro sentido del oído. Investigaciones sobre el oído absoluto así lo han demostrado. El oído absoluto es la capacidad de identificar exactamente un tono o una nota sin ninguna referencia. En Europa y Norteamérica esta habilidad es muy poco frecuente. Las personas con oído absoluto no llegan a una de cada 10.000. Sucede algo muy distinto con los hablantes nativos de chino. La proporción de los que poseen esta capacidad tan especial se multiplica por nueve. De niños todos poseemos un oído absoluto. Lo necesitamos para aprender a hablar correctamente. Por desgracia, la mayoría de las personas lo pierden más tarde. Por supuesto, la variación tonal es algo muy importante también en la música. Esto es particularmente cierto en las culturas donde se hablan lenguas tonales. Los hablantes deben seguir la melodía con mucha exactitud. ¡Si no una hermosa canción se acaba convirtiendo en una melodía sin sentido!
¿Sabías?
El punyabí es una lengua indoirania. Tiene 130 millones de hablantes nativos, la mayoría de Pakistán. Pero también se habla en la región de Punyab, entre la India y Pakistán. Este idioma apenas se utiliza como lengua escrita en Pakistán. En la India, sin embargo, la situación es distinta ya que ocupa una posición de lengua oficial. Tiene su propio sistema de escritura, y cuenta con una larga tradición literaria. Algunos de sus textos tienen más de 1000 años de antigüedad. Además, el punyabí resulta bastante interesante desde el punto de vista fonológico. Se trata de un idioma tonal. En las lenguas tonales, el tono de la sílaba acentuada cambia por completo el significado de la palabra. Las sílabas acentuadas se presentan en tres formas distintas. Esto es algo muy común en las lenguas indoeuropeas. ¡Lo que hace que el punyabí sea un idioma aún más interesante!