Libro de frases

es En la discoteca   »   ja ディスコで

46 [cuarenta y seis]

En la discoteca

En la discoteca

46 [四十六]

46 [Yonjūroku]

ディスコで

disuko de

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español japonés Sonido más
¿Está libre esta silla? この席 、 空いて ます か ? この席 、 空いて ます か ? この席 、 空いて ます か ? この席 、 空いて ます か ? この席 、 空いて ます か ? 0
k-n- se-i, ---t-m-su-k-? k___ s____ s________ k__ k-n- s-k-, s-i-e-a-u k-? ------------------------ kono seki, suitemasu ka?
¿Puedo sentarme en su mesa? あなたの 横に 座っても いいです か ? あなたの 横に 座っても いいです か ? あなたの 横に 座っても いいです か ? あなたの 横に 座っても いいです か ? あなたの 横に 座っても いいです か ? 0
a---a n- -oko -- s-wa-t---o īd-su --? a____ n_ y___ n_ s______ m_ ī____ k__ a-a-a n- y-k- n- s-w-t-e m- ī-e-u k-? ------------------------------------- anata no yoko ni suwatte mo īdesu ka?
Por supuesto. どうぞ 。 どうぞ 。 どうぞ 。 どうぞ 。 どうぞ 。 0
dōz-. d____ d-z-. ----- dōzo.
¿Qué le parece la música? この 音楽は 好き です か ? この 音楽は 好き です か ? この 音楽は 好き です か ? この 音楽は 好き です か ? この 音楽は 好き です か ? 0
kono-on-aku-w--su-i-es--ka? k___ o_____ w_ s_______ k__ k-n- o-g-k- w- s-k-d-s- k-? --------------------------- kono ongaku wa sukidesu ka?
Un poco demasiado alta. ちょっと うるさい です ね 。 ちょっと うるさい です ね 。 ちょっと うるさい です ね 。 ちょっと うるさい です ね 。 ちょっと うるさい です ね 。 0
c-otto--rusaid-su--e. c_____ u_________ n__ c-o-t- u-u-a-d-s- n-. --------------------- chotto urusaidesu ne.
Pero el grupo toca muy bien. でも バンドの 演奏は 上手 です ね 。 でも バンドの 演奏は 上手 です ね 。 でも バンドの 演奏は 上手 です ね 。 でも バンドの 演奏は 上手 です ね 。 でも バンドの 演奏は 上手 です ね 。 0
de-o b-nd- -o --sō--- --zu-es---e. d___ b____ n_ e___ w_ j_______ n__ d-m- b-n-o n- e-s- w- j-z-d-s- n-. ---------------------------------- demo bando no ensō wa jōzudesu ne.
¿Viene (usted) mucho por aquí? ここには よく 来るの です か ? ここには よく 来るの です か ? ここには よく 来るの です か ? ここには よく 来るの です か ? ここには よく 来るの です か ? 0
koko--- ---yoku----u-n-d-su k-? k___ n_ w_ y___ k___ n_____ k__ k-k- n- w- y-k- k-r- n-d-s- k-? ------------------------------- koko ni wa yoku kuru nodesu ka?
No, ésta es la primera vez. いいえ 、 初めて です 。 いいえ 、 初めて です 。 いいえ 、 初めて です 。 いいえ 、 初めて です 。 いいえ 、 初めて です 。 0
Ī-----jime-e-es-. Ī__ h____________ Ī-, h-j-m-t-d-s-. ----------------- Īe, hajimetedesu.
Yo nunca había estado aquí antes. 来たことが ありません 。 来たことが ありません 。 来たことが ありません 。 来たことが ありません 。 来たことが ありません 。 0
ki-----to-----r--a-en. k___ k___ g_ a________ k-t- k-t- g- a-i-a-e-. ---------------------- kita koto ga arimasen.
¿Baila? 踊ります か ? 踊ります か ? 踊ります か ? 踊ります か ? 踊ります か ? 0
o---i--s---a? o________ k__ o-o-i-a-u k-? ------------- odorimasu ka?
Tal vez más tarde. 多分 、 あとで 。 多分 、 あとで 。 多分 、 あとで 。 多分 、 あとで 。 多分 、 あとで 。 0
t-bun---t----. t_____ a__ d__ t-b-n- a-o d-. -------------- tabun, ato de.
No bailo muy bien. あまり うまく 踊れません 。 あまり うまく 踊れません 。 あまり うまく 踊れません 。 あまり うまく 踊れません 。 あまり うまく 踊れません 。 0
amari umaku od-rem--e-. a____ u____ o__________ a-a-i u-a-u o-o-e-a-e-. ----------------------- amari umaku odoremasen.
Es muy fácil. とても 簡単です よ 。 とても 簡単です よ 。 とても 簡単です よ 。 とても 簡単です よ 。 とても 簡単です よ 。 0
tot----ka---n-esu y-. t_____ k_________ y__ t-t-m- k-n-a-d-s- y-. --------------------- totemo kantandesu yo.
Yo le enseño. やって 見せましょう 。 やって 見せましょう 。 やって 見せましょう 。 やって 見せましょう 。 やって 見せましょう 。 0
y-tte --s-mashou. y____ m__________ y-t-e m-s-m-s-o-. ----------------- yatte misemashou.
No, mejor en otra ocasión. いいえ 、 また 今度 。 いいえ 、 また 今度 。 いいえ 、 また 今度 。 いいえ 、 また 今度 。 いいえ 、 また 今度 。 0
Ī-- -atak----. Ī__ m_________ Ī-, m-t-k-n-o- -------------- Īe, matakondo.
¿Espera (usted) a alguien? 誰かを 待っているの です か ? 誰かを 待っているの です か ? 誰かを 待っているの です か ? 誰かを 待っているの です か ? 誰かを 待っているの です か ? 0
d--ek- - m---- --- nodesu ka? d_____ o m____ i__ n_____ k__ d-r-k- o m-t-e i-u n-d-s- k-? ----------------------------- dareka o matte iru nodesu ka?
Sí, a mi novio. ええ 、 ボーイフレンド です 。 ええ 、 ボーイフレンド です 。 ええ 、 ボーイフレンド です 。 ええ 、 ボーイフレンド です 。 ええ 、 ボーイフレンド です 。 0
e -, --i---end-d--u. e e_ b______________ e e- b-i-u-e-d-d-s-. -------------------- e e, bōifurendodesu.
¡Ya está aquí! あそこから 来るのが そう です 。 あそこから 来るのが そう です 。 あそこから 来るのが そう です 。 あそこから 来るのが そう です 。 あそこから 来るのが そう です 。 0
aso-o ka---kur- -o g---ōdes-. a____ k___ k___ n_ g_ s______ a-o-o k-r- k-r- n- g- s-d-s-. ----------------------------- asoko kara kuru no ga sōdesu.

Los genes influyen en el lenguaje

La lengua que hablamos depende de nuestros antepasados. Pero también son los genes responsables de nuestro lenguaje. Investigadores escoceses han llegado a esta conclusión. Han estudiado en qué medida el inglés se diferencia del chino. Así han descubierto que también los genes son importantes. Porque los genes influyen en el desarrollo de nuestro cerebro. Mejor dicho, los genes conforman nuestra estructura cerebral. O lo que es lo mismo, determinan nuestras habilidades para el aprendizaje de idiomas. A este respecto, hay dos genes cuyas variaciones son decisivas. Si una variación es rara, se desarrollan las lenguas tonales. Por lo tanto, las lenguas tonales las hablan aquellos pueblos sin esta variación genética. En las lenguas tonales es el contraste entre los tonos lo que determina el significado de las palabras. El chino es una lengua tonal. Pero si la variación genética es predominante, entonces se desarrollan otros idiomas. El inglés no es una lengua tonal. Esta variación genética no está distribuida de forma regular. En otras palabras: se produce con distinta frecuencia en todo el mundo. Pero las lenguas sobreviven solamente cuando ella se transmite. Por eso pueden los niños imitar la lengua de sus padres. Así están en condiciones de aprender el idioma correctamente. Solo entonces se transmitirá de generación en generación. La antigua variación genética es aquella que estimula las lenguas tonales. Así existían, probablemente, más lenguas tonales antes que ahora. Pero tampoco se debe sobrestimar el componente genético. Puede ayudarnos a esclarecer el desarrollo de las lenguas. Pero no existe un gen para el inglés, ni un gen para el chino. Cualquier persona puede aprender cualquier idioma. ¡Para eso no se necesita ningún gen, tan solo curiosidad y disciplina!
¿Sabías?
El tailandés pertenece a la familia de las lenguas tai-kadai. Es el idioma nativo de 20 millones de personas. Al contrario que la mayoría de idiomas occidentales, el tailandés es una lengua tonal. En las lenguas tonales, el significado de las palabras lo determinan la pronunciación de las sílabas. La mayoría de las palabras tailandesas constan de una sola sílaba, y cada palabra tiene un significado distinto dependiendo del tono utilizado en la sílaba. Otra característica del tailandés es que distingue hasta cinco tonos. La sociedad tailandesa estuvo estrictamente dividida durante siglos, y como resultado, el tailandés todavía reconoce al menos cinco niveles de habla distintos, los cuales van desde el vernacular, hasta una variante más educada. Además, el tailandés está dividido en múltiples dialectos locales. El sistema semiótico del tailandés consiste en una mezcla entre un sistema de escritura alfabético y uno silábico. Su estructura gramatical no es muy complicada. Ello es debido a que el tailandés es una lengua analítica, y por lo tanto carece de declinaciones y conjugaciones. Anímate a aprender tailandés, ¡es un idioma realmente fascinante!