Buku frase

id Di Restoran 3   »   ca Al restaurant 3

31 [tiga puluh satu]

Di Restoran 3

Di Restoran 3

31 [trenta-u]

Al restaurant 3

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Katala Bermain Selengkapnya
Saya ingin makanan pembuka. Vold--a-un- e--r--a. V______ u__ e_______ V-l-r-a u-a e-t-a-a- -------------------- Voldria una entrada. 0
Saya ingin selada. V-ld-ia-u---ama--d-. V______ u__ a_______ V-l-r-a u-a a-a-i-a- -------------------- Voldria una amanida. 0
Saya ingin sup. V-l--i- u-a--opa. V______ u__ s____ V-l-r-a u-a s-p-. ----------------- Voldria una sopa. 0
Saya ingin makanan penutup. Voldri- --es --s-res. V______ u___ p_______ V-l-r-a u-e- p-s-r-s- --------------------- Voldria unes postres. 0
Saya ingin es dengan krim. Vo-dr-- u- --l-t-am- -a--. V______ u_ g____ a__ n____ V-l-r-a u- g-l-t a-b n-t-. -------------------------- Voldria un gelat amb nata. 0
Saya ingin buah-buahan atau keju. Vo-dr-a--r---- o--ormatge. V______ f_____ o f________ V-l-r-a f-u-t- o f-r-a-g-. -------------------------- Voldria fruita o formatge. 0
Kami ingin sarapan. (N-s-l-r-s) v-ldríem--sm-rz-r. (__________ v_______ e________ (-o-a-t-e-) v-l-r-e- e-m-r-a-. ------------------------------ (Nosaltres) voldríem esmorzar. 0
Kami ingin makan siang. (--s---r-s)--o--ríe- di-a-. (__________ v_______ d_____ (-o-a-t-e-) v-l-r-e- d-n-r- --------------------------- (Nosaltres) voldríem dinar. 0
Kami ingin makan malam. (N--a-tre-) vo-------so-a-. (__________ v_______ s_____ (-o-a-t-e-) v-l-r-e- s-p-r- --------------------------- (Nosaltres) voldríem sopar. 0
Apa yang Anda inginkan untuk sarapan? Qu- --l pe- es-or--r? Q__ v__ p__ e________ Q-è v-l p-r e-m-r-a-? --------------------- Què vol per esmorzar? 0
Roti dengan selai dan madu? P-n-ts-a-- mel-e--d--- m--? P_____ a__ m________ i m___ P-n-t- a-b m-l-e-a-a i m-l- --------------------------- Panets amb melmelada i mel? 0
Roti panggang dengan sosis dan keju? T--r-de---mb---ls--x- - -ormatge? T_______ a__ s_______ i f________ T-r-a-e- a-b s-l-i-x- i f-r-a-g-? --------------------------------- Torrades amb salsitxa i formatge? 0
Telur rebus? Un -- ----a---e- ai---? U_ o_ p_____ p__ a_____ U- o- p-s-a- p-r a-g-a- ----------------------- Un ou passat per aigua? 0
Telur mata sapi? Un-ou--regit? U_ o_ f______ U- o- f-e-i-? ------------- Un ou fregit? 0
Telur dadar? Un- t----a? U__ t______ U-a t-u-t-? ----------- Una truita? 0
Tolong ambilkan yogurt. Un a---- -o--rt,--i--- pl--. U_ a____ i______ s_ u_ p____ U- a-t-e i-g-r-, s- u- p-a-. ---------------------------- Un altre iogurt, si us plau. 0
Tolong ambilkan garam dan merica. U-- ---a------e-sa--i--e--e---i -- p---. U__ m___ m__ d_ s__ i p_____ s_ u_ p____ U-a m-c- m-s d- s-l i p-b-e- s- u- p-a-. ---------------------------------------- Una mica més de sal i pebre, si us plau. 0
Tolong ambilkan segelas air. Un alt-e-got-d’a-gua,-----s p-a-. U_ a____ g__ d_______ s_ u_ p____ U- a-t-e g-t d-a-g-a- s- u- p-a-. --------------------------------- Un altre got d’aigua, si us plau. 0

Berbicara dengan sukses dapat dipelajari!

Berbicara itu relatif mudah. Sebaliknya, berbicara dengan sukses itu jauh lebih sulit. Artinya, cara kita mengatakan sesuatu itu lebih penting dari apa yang kita katakan. Berbagai penelitian telah menunjukkan hal ini. Pendengar secara tak sadar memperhatikan karakteristik tertentu dari pembicara. Oleh karena itu, kita dapat mempengaruhi diterima atau tidaknya perkataan kita dengan baik. Kita hanya harus selalu memperhatikan cara kita berbicara. Hal ini juga berlaku untuk bahasa tubuh kita. Dan harus otentik dan cocok dengan kepribadian kita. Suara juga memainkan peran, karena selalu dinilai juga. Untuk laki-laki, misalnya, suara yang lebih dalam lebih menguntungkan. Suara tersebut membuat pembicara tampak percaya diri dan kompeten. Di sisi lain, variasi suara tidak berpengaruh. Aspek lain yang juga sangat penting adalah kecepatan bicara. Keberhasilan percakapan telah diamati dalam percobaan. Berbicara dengan sukses berarti mampu membujuk atau meyakinkan orang lain. Mereka yang ingin meyakinkan orang lain harus jangan berbicara terlalu cepat. Kalau tidak, akan memberikan kesan bahwa mereka tidak tulus. Tapi berbicara terlalu lambat juga tidak baik. Orang-orang yang berbicara sangat lambat tampak tidak cerdas. Oleh karena itu, yang terbaik adalah berbicara dengan kecepatan rata-rata. 3,5 kata per detik sangat ideal. Jeda juga penting dalam berbicara. Jeda membuat kata-kata kita lebih alami dan dipercaya. Akibatnya, pendengar mempercayai kita. Idealnya, 4 atau 5 jeda per menit. Jadi cobalah kontrol bicara Anda lebih baik! Lalu biarkan wawancara yang berikutnya menghampiri ...
Tahukah kamu?
Bahasa Norwegia termasuk bahasa Jermanik Utara. Bahasa ini adalah bahasa asli dari sekitar 5 juta orang. Yang menakjubkan dari bahasa Norwegia adalah bahwa bahasa ini terdiri dari dua bentuk standar: Bokmål dan Nynorsk. Artinya, ada dua bahasa Norwegia yang diakui. Keduanya digunakan sama dan setara dalam administrasi, sekolah, dan media. Untuk waktu yang lama, bahasa standar tidak bisa ditetapkan akibat ukuran negara Norwegia. Jadi dialek-dialek tetap ada dan berkembang independen dari satu sama lain. Meskipun demikian, setiap orang Norwegia memahami semua dialek lokal dan juga kedua bahasa resmi. Tidak ada aturan yang kuat pada pengucapan bahasa Norwegia. Hal ini dikarenakan kedua bentuk bahasa standar sebagian besar digunakan dalam bentuk tertulis. Biasanya dialek lokal lah yang diucapkan. Bahasa Norwegia sangat mirip dengan bahasa Denmark dan Swedia. Penutur bahasa-bahasa ini bisa berkomunikasi dengan relatif mudah satu sama lain . Bahasa Norwegia adalah bahasa yang sangat menarik. Dan Anda bisa memilih bahasa Norwegia mana yang ingin Anda pelajari!