Buku frase

id Di kantor pos   »   ca A loficina de correus

59 [lima puluh sembilan]

Di kantor pos

Di kantor pos

59 [cinquanta-nou]

A loficina de correus

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Katala Bermain Selengkapnya
Di mana kantor pos terdekat? O--é--l---ici-a d--c--reus m-s--r-pe-a? O_ é_ l________ d_ c______ m__ p_______ O- é- l-o-i-i-a d- c-r-e-s m-s p-o-e-a- --------------------------------------- On és l’oficina de correus més propera? 0
Apakah jaraknya jauh sampai ke kantor pos berikutnya? Qu-na és-l- -istàn-i- f-n- - l’-fic-----e co-reus---s--rò--m-? Q____ é_ l_ d________ f___ a l________ d_ c______ m__ p_______ Q-i-a é- l- d-s-à-c-a f-n- a l-o-i-i-a d- c-r-e-s m-s p-ò-i-a- -------------------------------------------------------------- Quina és la distància fins a l’oficina de correus més pròxima? 0
Di mana kotak surat berikutnya? O- -s-la bú--i----s---ò--ma? O_ é_ l_ b_____ m__ p_______ O- é- l- b-s-i- m-s p-ò-i-a- ---------------------------- On és la bústia més pròxima? 0
Saya membutuhkan beberapa perangko. Nece----o---gun--s--e--s. N________ a_____ s_______ N-c-s-i-o a-g-n- s-g-l-s- ------------------------- Necessito alguns segells. 0
Untuk sebuah kartu pos dan sebuah surat. Pe- ----a pos-al-- u-a ca-t-. P__ a u__ p_____ i u__ c_____ P-r a u-a p-s-a- i u-a c-r-a- ----------------------------- Per a una postal i una carta. 0
Berapa biaya perangko untuk ke Amerika? Qu--t cos----l-fran-ue-g-p-----A-èri-a? Q____ c____ e_ f________ p__ a A_______ Q-a-t c-s-a e- f-a-q-e-g p-r a A-è-i-a- --------------------------------------- Quant costa el franqueig per a Amèrica? 0
Seberapa berat paketnya? Q-ant--es- el--aquet? Q____ p___ e_ p______ Q-a-t p-s- e- p-q-e-? --------------------- Quant pesa el paquet? 0
Apakah saya bisa mengirimnya dengan pos udara? Que--l--uc--nvia- pe--v---a-r--? Q__ e_ p__ e_____ p__ v__ a_____ Q-e e- p-c e-v-a- p-r v-a a-r-a- -------------------------------- Que el puc enviar per via aèria? 0
Berapa lama sampainya paket itu? Qu-n--de---mps--ri-a--in----e a----a? Q____ d_ t____ t____ f___ q__ a______ Q-a-t d- t-m-s t-i-a f-n- q-e a-r-b-? ------------------------------------- Quant de temps triga fins que arriba? 0
Di mana saya bisa menelepon? O---uc--ruc--? O_ p__ t______ O- p-c t-u-a-? -------------- On puc trucar? 0
Di mana telepon umum terdekat? On----la--a-ina t-l-f-nica -é- pr--im-? O_ é_ l_ c_____ t_________ m__ p_______ O- é- l- c-b-n- t-l-f-n-c- m-s p-ò-i-a- --------------------------------------- On és la cabina telefònica més pròxima? 0
Apakah Anda memiliki kartu telepon? Q-e-t--un----rgeta d- --lèf-n? Q__ t_ u__ t______ d_ t_______ Q-e t- u-a t-r-e-a d- t-l-f-n- ------------------------------ Que té una targeta de telèfon? 0
Apakah Anda memiliki buku telepon? Q----é -na g-ia----ef-ni-a? Q__ t_ u__ g___ t__________ Q-e t- u-a g-i- t-l-f-n-c-? --------------------------- Que té una guia telefònica? 0
Tahukah Anda kode nomor telepon negara Austria? S-p-el c--- p-- ----a- a--u-tr--? S__ e_ c___ p__ t_____ a À_______ S-p e- c-d- p-r t-u-a- a À-s-r-a- --------------------------------- Sap el codi per trucar a Àustria? 0
Sebentar, saya lihat dulu. Un--o-ent, v--g a---ur-. U_ m______ v___ a v_____ U- m-m-n-, v-i- a v-u-e- ------------------------ Un moment, vaig a veure. 0
Salurannya selalu sibuk. L---í--a-es-à---m--e-o--p-d-. L_ l____ e___ s_____ o_______ L- l-n-a e-t- s-m-r- o-u-a-a- ----------------------------- La línia està sempre ocupada. 0
Nomor berapa yang Anda tekan? Q-i- --m----ha m---at vos-è? Q___ n_____ h_ m_____ v_____ Q-i- n-m-r- h- m-r-a- v-s-è- ---------------------------- Quin número ha marcat vostè? 0
Anda harus menekan angka nol terlebih dahulu! Pri-er-ha de-mar--r -- zer-! P_____ h_ d_ m_____ e_ z____ P-i-e- h- d- m-r-a- e- z-r-! ---------------------------- Primer ha de marcar el zero! 0

Perasaan juga berbicara bahasa yang berbeda!

Banyak bahasa berbeda yang diucapkan di seluruh dunia. Tidak ada bahasa manusia yang universal. Tapi bagaimana untuk ekspresi wajah kita? Apakah bahasa emosi itu universal? Tidak, ada juga perbedaan di sini! Sudah lama dipercaya bahwa semua orang mengungkapkan perasaan dengan cara yang sama. Bahasa ekspresi wajah yang dianggap universal dipahami. Charles Darwin percaya bahwa perasaan sangat penting bagi manusia. Oleh karena itulah harus dipahami sama dalam semua kebudayaan. Tetapi studi baru yang menunjukkan hasil yang berbeda. Ditunjukkan bahwa ada juga perbedaan dalam bahasa perasaan. Artinya, ekspresi wajah kita dipengaruhi oleh budaya kita. Oleh karena itu, orang di seluruh dunia menunjukkan dan menginterpretasikan perasaan berbeda. Para ilmuwan membedakan enam emosi primer. Yaitu kebahagiaan, kesedihan, kemarahan, jijik, takut dan terkejut. Tapi orang Eropa memiliki ekspresi wajah yang berbeda dari orang Asia. Dan mereka membaca hal-hal yang berbeda dari ekspresi yang sama. Berbagai eksperimen telah menegaskan hal ini. Di dalamnya, subjek tes diperlihatkan sejumlah wajah pada komputer. subjek diharapkan mendeskripsikan apa yang mereka baca pada wajah. Ada banyak alasan mengapa hasil yang ditunjukkan berbeda. Beberapa kebudayaan lebih menunjukkan perasaan daripada kebudayaan lainnya. Karena itu, Intensitas ekspresi wajah tidak dipahami sama di semua tempat. Juga, orang dari kebudayaan yang berbeda memperhatikan pada hal yang berbeda. Orang Asia berkonsentrasi pada mata ketika membaca ekspresi wajah. Di sisi lain, orang Eropa dan Amerika melihat mulut. Meskipun begitu, ada satu ekspresi wajah yang dipahami dalam semua budaya ... Yaitu senyum yang menyenangkan!