Frasario

it Congiunzioni 4   »   cs Spojky 4

97 [novantasette]

Congiunzioni 4

Congiunzioni 4

97 [devadesát sedm]

Spojky 4

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Ceco Suono di più
Si è addormentato, sebbene il televisore fosse acceso. U-n-l, -čk-l- t---v---r-h-ál. Usnul, ačkoli televizor hrál. U-n-l- a-k-l- t-l-v-z-r h-á-. ----------------------------- Usnul, ačkoli televizor hrál. 0
Lui è rimasto ancora, sebbene fosse già tardi. Z--tal ----ě, ač-o-i-by----- -ozdě. Zůstal ještě, ačkoli bylo už pozdě. Z-s-a- j-š-ě- a-k-l- b-l- u- p-z-ě- ----------------------------------- Zůstal ještě, ačkoli bylo už pozdě. 0
Non è venuto, sebbene noi avessimo un appuntamento. N--ři--l, ----l--j--- b--- do----eni. Nepřišel, ačkoli jsme byli domluveni. N-p-i-e-, a-k-l- j-m- b-l- d-m-u-e-i- ------------------------------------- Nepřišel, ačkoli jsme byli domluveni. 0
Il televisore era acceso. Tuttavia si è addormentato. T--eviz-- -yl za-n-----P--s-- -sn-l. Televizor byl zapnutý. Přesto usnul. T-l-v-z-r b-l z-p-u-ý- P-e-t- u-n-l- ------------------------------------ Televizor byl zapnutý. Přesto usnul. 0
Era già tardi. Tuttavia è rimasto ancora. Byl- u- ---dě- ------ ---t---ůstal. Bylo už pozdě. Přesto ještě zůstal. B-l- u- p-z-ě- P-e-t- j-š-ě z-s-a-. ----------------------------------- Bylo už pozdě. Přesto ještě zůstal. 0
Avevamo un appuntamento. Tuttavia non è venuto. Do-l---l- j--e-se. -řesto nepř---l. Domluvili jsme se. Přesto nepřišel. D-m-u-i-i j-m- s-. P-e-t- n-p-i-e-. ----------------------------------- Domluvili jsme se. Přesto nepřišel. 0
Sebbene non abbia la patente, guida la macchina. A---li n-má ř--i---ý-pr--az, ří-í----o. Ačkoli nemá řidičský průkaz, řídí auto. A-k-l- n-m- ř-d-č-k- p-ů-a-, ř-d- a-t-. --------------------------------------- Ačkoli nemá řidičský průkaz, řídí auto. 0
Sebbene la strada sia gelata, lui va forte. A---l- -- -á-ed---------y----. Ačkoli je náledí, jede rychle. A-k-l- j- n-l-d-, j-d- r-c-l-. ------------------------------ Ačkoli je náledí, jede rychle. 0
Sebbene sia ubriaco, lui va in bicicletta. Ačk-l- -e-opil----e---na --le. Ačkoli je opilý, jede na kole. A-k-l- j- o-i-ý- j-d- n- k-l-. ------------------------------ Ačkoli je opilý, jede na kole. 0
Non ha la patente. Tuttavia porta la macchina. N--á řid---ký p--ka-----e--o-----------m. Nemá řidičský průkaz. Přesto jezdí autem. N-m- ř-d-č-k- p-ů-a-. P-e-t- j-z-í a-t-m- ----------------------------------------- Nemá řidičský průkaz. Přesto jezdí autem. 0
La strada è gelata. Tuttavia va forte. Je n-l-----P-e--- j-d---yc-l-. Je náledí. Přesto jede rychle. J- n-l-d-. P-e-t- j-d- r-c-l-. ------------------------------ Je náledí. Přesto jede rychle. 0
Lui è ubriaco. Tuttavia va in bicicletta. Je -pil----ř---o----e-----ole. Je opilý. Přesto jede na kole. J- o-i-ý- P-e-t- j-d- n- k-l-. ------------------------------ Je opilý. Přesto jede na kole. 0
Sebbene sia laureata, non trova un posto. N----- ----- ž-dné-m-sto- -č---i---s-udo----. Nemůže najít žádné místo, ačkoli vystudovala. N-m-ž- n-j-t ž-d-é m-s-o- a-k-l- v-s-u-o-a-a- --------------------------------------------- Nemůže najít žádné místo, ačkoli vystudovala. 0
Sebbene abbia dolori, non va dal medico. Nej-e-k l--a-i, ač-ol- -á b-----i. Nejde k lékaři, ačkoli má bolesti. N-j-e k l-k-ř-, a-k-l- m- b-l-s-i- ---------------------------------- Nejde k lékaři, ačkoli má bolesti. 0
Sebbene non abbia soldi, compra una macchina. K-p--e---t-, --k--i n-má --d-é------e. Kupuje auto, ačkoli nemá žádné peníze. K-p-j- a-t-, a-k-l- n-m- ž-d-é p-n-z-. -------------------------------------- Kupuje auto, ačkoli nemá žádné peníze. 0
È laureata. Ciò nonostante non trova lavoro. Vystudo-a--- -řesto n-mů-e -a-í---á--é--í-t-. Vystudovala. Přesto nemůže najít žádné místo. V-s-u-o-a-a- P-e-t- n-m-ž- n-j-t ž-d-é m-s-o- --------------------------------------------- Vystudovala. Přesto nemůže najít žádné místo. 0
Lei ha dolori. Ciò nonostante non va dal medico. M----les--.--ře--o -ejde-----k--i. Má bolesti. Přesto nejde k lékaři. M- b-l-s-i- P-e-t- n-j-e k l-k-ř-. ---------------------------------- Má bolesti. Přesto nejde k lékaři. 0
Lei non ha soldi. Ciò nonostante compra una macchina. N----p-ní--- P--s-o k-puje -ut-. Nemá peníze. Přesto kupuje auto. N-m- p-n-z-. P-e-t- k-p-j- a-t-. -------------------------------- Nemá peníze. Přesto kupuje auto. 0

I giovani e gli anziani non apprendono allo stesso modo

Mentre i bambini imparano le lingue rapidamente, gli adulti ci impiegano più tempo. I bambini non imparano, però, meglio degli adulti. Imparano diversamente. Nell’apprendimento delle lingue, il cervello è chiamato a compiere molte operazioni ed apprendere tante cose insieme. Quando si impara una lingua, non si può solo riflettere su come usarla, ma anche imparare a pronunciarne le parole. Inoltre, gli organi deputati alla parola debbono imparare a muoversi diversamente. Il cervello deve imparare a reagire a nuove situazioni. Comunicare in una lingua straniera è una vera e propria sfida. L’apprendimento linguistico negli adulti dipende dalla loro età. A 20 o 30 anni si riesce ad imparare tutti i giorni. Non si fa tanta fatica a studiare ed andare a scuola. Il cervello è molto allenato e le lingue si possono imparare ancora ad un livello piuttosto elevato. Le persone dai 40 ai 50 anni hanno già imparato tantissime cose. Il cervello si serve di queste cognizioni, per combinare tutto ciò che già conosce con i nuovi contenuti. A quest’età, si riescono ad imparare bene le cose di cui si possiede già qualche cognizione. Per esempio, si possono imparare le lingue affini a quelle già apprese in passato. A 60 o 70 anni, si ha molto tempo a disposizione. Ci si può esercitare tanto, cosa importantissima per chi vuole imparare le lingue. Le persone più anziane, ad esempio, riescono ad imparare molto bene gli altri sistemi di scrittura. Insomma, ad ogni età si può imparare. Il cervello è sempre in grado di produrre altre cellule nervose, anche dopo la pubertà. Tra l’altro, lo fa volentieri …