Frasario

it Fare domande 1   »   cs Kladení otázek 1

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Fare domande 1

62 [šedesát dva]

Kladení otázek 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Ceco Suono di più
imparare / studiare uč-t-se u___ s_ u-i- s- ------- učit se 0
Gli allievi studiano molto? U-í-s---á-i---d--? U__ s_ ž___ h_____ U-í s- ž-c- h-d-ě- ------------------ Učí se žáci hodně? 0
No, studiano poco. Ne- ----s---álo. N__ u__ s_ m____ N-, u-í s- m-l-. ---------------- Ne, učí se málo. 0
chiedere pt-t-se p___ s_ p-á- s- ------- ptát se 0
Chiede spesso all’insegnante? Pt--e--e-často--č-tele? P____ s_ č____ u_______ P-á-e s- č-s-o u-i-e-e- ----------------------- Ptáte se často učitele? 0
No, non gli chiedo spesso. Ne- n-pt-m se-----ast-. N__ n_____ s_ h_ č_____ N-, n-p-á- s- h- č-s-o- ----------------------- Ne, neptám se ho často. 0
rispondere od--v-dat o________ o-p-v-d-t --------- odpovídat 0
Risponda, per favore. O-po-ě-te-----s--. O_________ p______ O-p-v-z-e- p-o-í-. ------------------ Odpovězte, prosím. 0
Io rispondo. O-p-vídám. O_________ O-p-v-d-m- ---------- Odpovídám. 0
lavorare praco--t p_______ p-a-o-a- -------- pracovat 0
Lui sta lavorando? P-ac-----r---? P______ p_____ P-a-u-e p-á-ě- -------------- Pracuje právě? 0
Sì, sta lavorando. A-o,---á-- ----uje. A___ p____ p_______ A-o- p-á-ě p-a-u-e- ------------------- Ano, právě pracuje. 0
venire p-i-ít p_____ p-i-í- ------ přijít 0
Viene? Př---e-e? P________ P-i-d-t-? --------- Přijdete? 0
Sì, veniamo subito. A-o-------e-e--n--. A___ p_______ h____ A-o- p-i-d-m- h-e-. ------------------- Ano, přijdeme hned. 0
abitare by-l-t b_____ b-d-e- ------ bydlet 0
Abita a Berlino? B-dl--e-v B--lín-? B______ v B_______ B-d-í-e v B-r-í-ě- ------------------ Bydlíte v Berlíně? 0
Sì, abito a Berlino. A-o, b-dlím ----rl-n-. A___ b_____ v B_______ A-o- b-d-í- v B-r-í-ě- ---------------------- Ano, bydlím v Berlíně. 0

Chi vuole parlare, deve scrivere!

Imparare le lingue straniere non è sempre facile! Parlare può essere piuttosto difficile, soprattutto all’inizio. Molti non osano neanche pronunciare una frase in un’altra lingua, perché hanno molta paura di sbagliare. Per queste persone, scrivere potrebbe essere la soluzione, perché chi vuole imparare a parlare bene una lingua, dovrebbe scrivere tanto. Scrivere aiuta a familiarizzare con la nuova lingua. I motivi sono tanti. Innanzitutto, scrivere non è come parlare; è un processo molto più complesso, in cui riflettiamo più a lungo prima di impiegare una parola. Il nostro cervello lavora in modo più intenso con una nuova lingua e, quando scriviamo, siamo molto più rilassati. Nessuno attende la nostra risposta e ciò contribuisce a ridurre la paura di esprimersi in un’altra lingua. Scrivere richiede ugualmente la creatività; si è più liberi e si gioca con le parole della lingua straniera. In definitiva, scrivere lascia più tempo per pensare e aiuta anche la memoria! Il grande vantaggio della scrittura è che permette una forma di distacco. Siamo noi stessi a valutare il nostro apprendimento e tutto ci appare più chiaro. Possiamo correggere i nostri errori e imparare a partire da essi. All’inizio, non ha importanza cosa scriviamo nella lingua straniera, mentre è essenziale formulare regolarmente delle frasi. Avere un pen-friend all’estero può aiutare molto a migliorare questa abilità. Poi, ci si potrà anche incontrare e mostrare quanti progressi si son fatti. Parlare risulterà molto più facile!