Frasario

it Congiunzioni 4   »   ur ‫حرف ربط 4‬

97 [novantasette]

Congiunzioni 4

Congiunzioni 4

‫97 [ستانوے]‬

satanway

‫حرف ربط 4‬

harf rabt

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Urdu Suono di più
Si è addormentato, sebbene il televisore fosse acceso. ‫و- س--گ-ا حا-ا-ک- ٹ- وی----ر---ت-- -‬ ‫__ س_ گ__ ح______ ٹ_ و_ چ_ ر__ ت__ -_ ‫-ہ س- گ-ا ح-ل-ن-ہ ٹ- و- چ- ر-ا ت-ا -- -------------------------------------- ‫وہ سو گیا حالانکہ ٹی وی چل رہا تھا -‬ 0
w-- -o-ga-a ------k--V k--la---w- tha - w__ s_ g___ h______ T_ k____ h___ t__ - w-h s- g-y- h-l-a-k T- k-u-a h-w- t-a - --------------------------------------- woh so gaya halaank TV khula howa tha -
Lui è rimasto ancora, sebbene fosse già tardi. ‫و- ا-- ر- --ا ح--ان-ہ ---ی-د-ر----گ-ی ت-ی -‬ ‫__ ا__ ر_ گ__ ح______ ک___ د__ ہ_ گ__ ت__ -_ ‫-ہ ا-ر ر- گ-ا ح-ل-ن-ہ ک-ف- د-ر ہ- گ-ی ت-ی -- --------------------------------------------- ‫وہ اور رک گیا حالانکہ کافی دیر ہو گئی تھی -‬ 0
wo- --r --k---ya-h--aa-k-k---- de--h--gayi---- - w__ a__ r__ g___ h______ k____ d__ h_ g___ t__ - w-h a-r r-k g-y- h-l-a-k k-a-i d-r h- g-y- t-i - ------------------------------------------------ woh aur ruk gaya halaank kaafi der ho gayi thi -
Non è venuto, sebbene noi avessimo un appuntamento. ‫-- نہی----ا-حا-ا-کہ --ار- م-نے کا و-ت ط- -و-------‬ ‫__ ن___ آ__ ح______ ہ____ م___ ک_ و__ ط_ ہ__ ت__ -_ ‫-ہ ن-ی- آ-ا ح-ل-ن-ہ ہ-ا-ے م-ن- ک- و-ت ط- ہ-ا ت-ا -- ---------------------------------------------------- ‫وہ نہیں آیا حالانکہ ہمارے ملنے کا وقت طے ہوا تھا -‬ 0
w-h-na-i--a---hal-an----ma-a- m-l--- k- waq--t-y howa-tha-- w__ n___ a___ h______ h______ m_____ k_ w___ t__ h___ t__ - w-h n-h- a-y- h-l-a-k h-m-r-y m-l-a- k- w-q- t-y h-w- t-a - ----------------------------------------------------------- woh nahi aaya halaank hamaray milnay ka waqt tay howa tha -
Il televisore era acceso. Tuttavia si è addormentato. ‫-- -ی -ل رہا-تھ---س--ے-ب--جو- وہ-س- گیا--‬ ‫__ و_ چ_ ر__ ت__ ا_ ک_ ب_____ و_ س_ گ__ -_ ‫-ی و- چ- ر-ا ت-ا ا- ک- ب-و-و- و- س- گ-ا -- ------------------------------------------- ‫ٹی وی چل رہا تھا اس کے باوجود وہ سو گیا -‬ 0
T- -hu-a--ha--i--k- b--ajo-d w----o-g-ya-- T_ k____ t___ i_ k_ b_______ w__ s_ g___ - T- k-u-a t-a- i- k- b-w-j-o- w-h s- g-y- - ------------------------------------------ TV khula tha- is ke bawajood woh so gaya -
Era già tardi. Tuttavia è rimasto ancora. ‫ک-----یر -و-----ت----س ک- ---ج-د وہ رک -ی---‬ ‫____ د__ ہ_ گ__ ت__ ا_ ک_ ب_____ و_ ر_ گ__ -_ ‫-ا-ی د-ر ہ- گ-ی ت-ی ا- ک- ب-و-و- و- ر- گ-ا -- ---------------------------------------------- ‫کافی دیر ہو گئی تھی اس کے باوجود وہ رک گیا -‬ 0
ka--- d-r-ho g--- -h- i--k- -a--j--d-w---ru- ---- - k____ d__ h_ g___ t__ i_ k_ b_______ w__ r__ g___ - k-a-i d-r h- g-y- t-i i- k- b-w-j-o- w-h r-k g-y- - --------------------------------------------------- kaafi der ho gayi thi is ke bawajood woh ruk gaya -
Avevamo un appuntamento. Tuttavia non è venuto. ‫------م-نے -ا-و-ت-طے-ہوا ت---اس----با-وجو--وہ نہی----ا--‬ ‫_____ م___ ک_ و__ ط_ ہ__ ت__ ا_ ک_ ب_ و___ و_ ن___ آ__ -_ ‫-م-ر- م-ن- ک- و-ت ط- ہ-ا ت-ا ا- ک- ب- و-و- و- ن-ی- آ-ا -- ---------------------------------------------------------- ‫ہمارے ملنے کا وقت طے ہوا تھا اس کے با وجود وہ نہیں آیا -‬ 0
h-ma-ay mi-n-- ka wa-t tay --wa-tha-is--- b- ---ood-wo- ------aya-- h______ m_____ k_ w___ t__ h___ t__ i_ k_ b_ w_____ w__ n___ a___ - h-m-r-y m-l-a- k- w-q- t-y h-w- t-a i- k- b- w-j-o- w-h n-h- a-y- - ------------------------------------------------------------------- hamaray milnay ka waqt tay howa tha is ke ba wujood woh nahi aaya -
Sebbene non abbia la patente, guida la macchina. ‫---انکہ----کے-پا--ک-ئی --ا---نگ -ا-سنس -ہ-- ہے و- -ا---چلا ر---ہے--‬ ‫_______ ا_ ک_ پ__ ک___ ڈ_______ ل_____ ن___ ہ_ و_ گ___ چ__ ر__ ہ_ -_ ‫-ا-ا-ک- ا- ک- پ-س ک-ئ- ڈ-ا-ی-ن- ل-ئ-ن- ن-ی- ہ- و- گ-ڑ- چ-ا ر-ا ہ- -- --------------------------------------------------------------------- ‫حالانکہ اس کے پاس کوئی ڈرائیونگ لائسنس نہیں ہے وہ گاڑی چلا رہا ہے -‬ 0
ha-aan--i--k- --a- k-- dr-ving --c--c--na-i--a-, w-- gaari --l--h--ha- - h______ i_ k_ p___ k__ d______ l______ n___ h___ w__ g____ c______ h__ - h-l-a-k i- k- p-a- k-i d-i-i-g l-c-n-e n-h- h-i- w-h g-a-i c-l-r-a h-i - ------------------------------------------------------------------------ halaank is ke paas koi driving licence nahi hai, woh gaari chlarha hai -
Sebbene la strada sia gelata, lui va forte. ‫--لانک--س---پر----ل--ہ- ---ت-ز چلا---ا-ہ---‬ ‫_______ س__ پ_ پ____ ہ_ و_ ت__ چ__ ر__ ہ_ -_ ‫-ا-ا-ک- س-ک پ- پ-س-ن ہ- و- ت-ز چ-ا ر-ا ہ- -- --------------------------------------------- ‫حالانکہ سڑک پر پھسلن ہے وہ تیز چلا رہا ہے -‬ 0
h--a-nk --rr-k-p---p-isl-- ha------ -ai---h--rha --i-- h______ s_____ p__ p______ h___ w__ t___ c______ h__ - h-l-a-k s-r-a- p-r p-i-l-n h-i- w-h t-i- c-l-r-a h-i - ------------------------------------------------------ halaank sarrak par phislan hai, woh taiz chlarha hai -
Sebbene sia ubriaco, lui va in bicicletta. ‫حالانک- و---ش--میں ---و--سائ--ل---- رہا ہے--‬ ‫_______ و_ ن__ م__ ہ_ و_ س_____ چ__ ر__ ہ_ -_ ‫-ا-ا-ک- و- ن-ے م-ں ہ- و- س-ئ-ک- چ-ا ر-ا ہ- -- ---------------------------------------------- ‫حالانکہ وہ نشے میں ہے وہ سائیکل چلا رہا ہے -‬ 0
ha-aank w-- na-h-y--e-- hai---oh------ chala r-ha-h-i - h______ w__ n_____ m___ h___ w__ c____ c____ r___ h__ - h-l-a-k w-h n-s-a- m-i- h-i- w-h c-c-e c-a-a r-h- h-i - ------------------------------------------------------- halaank woh nashay mein hai, woh cycle chala raha hai -
Non ha la patente. Tuttavia porta la macchina. ‫ا- -- --س -رائ-ون- -ائ--ن---ہی---- -س -ے-با-ج-د و- -اڑ--چ-- -ہ- ہ---‬ ‫__ ک_ پ__ ڈ_______ ل______ ن___ ہ_ ا_ ک_ ب_____ و_ گ___ چ__ ر__ ہ_ -_ ‫-س ک- پ-س ڈ-ا-ی-ن- ل-ئ-س-س ن-ی- ہ- ا- ک- ب-و-و- و- گ-ڑ- چ-ا ر-ا ہ- -- ---------------------------------------------------------------------- ‫اس کے پاس ڈرائیونگ لائیسنس نہیں ہے اس کے باوجود وہ گاڑی چلا رہا ہے -‬ 0
is-k- ---- d-i--ng-layi--s-nahi-ha- - -- ke-ba-a-ood--oh g-ari-chala r-h- --- - i_ k_ p___ d______ l______ n___ h__ - i_ k_ b_______ w__ g____ c____ r___ h__ - i- k- p-a- d-i-i-g l-y-s-s n-h- h-i - i- k- b-w-j-o- w-h g-a-i c-a-a r-h- h-i - ------------------------------------------------------------------------------- is ke paas driving layisns nahi hai - is ke bawajood woh gaari chala raha hai -
La strada è gelata. Tuttavia va forte. ‫-ڑ---ر -ھس-ن-ہ--- -س-کے ب-وجود----ت----ل- رہ- ہ---‬ ‫___ پ_ پ____ ہ_ – ا_ ک_ ب_____ و_ ت__ چ__ ر__ ہ_ -_ ‫-ڑ- پ- پ-س-ن ہ- – ا- ک- ب-و-و- و- ت-ز چ-ا ر-ا ہ- -- ---------------------------------------------------- ‫سڑک پر پھسلن ہے – اس کے باوجود وہ تیز چلا رہا ہے -‬ 0
sa-r-- pa---hi--a- hai-is--- b-w--o-d-w-- ---z-c--l--r--- h-- - s_____ p__ p______ h__ i_ k_ b_______ w__ t___ c____ r___ h__ - s-r-a- p-r p-i-l-n h-i i- k- b-w-j-o- w-h t-i- c-a-a r-h- h-i - --------------------------------------------------------------- sarrak par phislan hai is ke bawajood woh taiz chala raha hai -
Lui è ubriaco. Tuttavia va in bicicletta. ‫-ہ-نشے میں----ا---ے-با --و- وہ-س---ک--چل--رہ- ہے -‬ ‫__ ن__ م__ ہ_ ا_ ک_ ب_ و___ و_ س_____ چ__ ر__ ہ_ -_ ‫-ہ ن-ے م-ں ہ- ا- ک- ب- و-و- و- س-ئ-ک- چ-ا ر-ا ہ- -- ---------------------------------------------------- ‫وہ نشے میں ہے اس کے با وجود وہ سائیکل چلا رہا ہے -‬ 0
woh nas-a- m-i- h----s--e--a-wu--o- w-h-cycle-c--la----- hai-- w__ n_____ m___ h__ i_ k_ b_ w_____ w__ c____ c____ r___ h__ - w-h n-s-a- m-i- h-i i- k- b- w-j-o- w-h c-c-e c-a-a r-h- h-i - -------------------------------------------------------------- woh nashay mein hai is ke ba wujood woh cycle chala raha hai -
Sebbene sia laureata, non trova un posto. ‫-سے-ن-ک-ی---ی------ہ---ے حالانک- -- -ے تع-ی----ص- ک--ہے -‬ ‫___ ن____ ن___ م_ ر__ ہ_ ح______ ا_ ن_ ت____ ح___ ک_ ہ_ -_ ‫-س- ن-ک-ی ن-ی- م- ر-ی ہ- ح-ل-ن-ہ ا- ن- ت-ل-م ح-ص- ک- ہ- -- ----------------------------------------------------------- ‫اسے نوکری نہیں مل رہی ہے حالانکہ اس نے تعلیم حاصل کی ہے -‬ 0
us---n-k--i --hi mi--rahi -ai h-l--nk -- ne-tal-----a-s-l--i------ u___ n_____ n___ m__ r___ h__ h______ i_ n_ t_____ h_____ k_ h__ - u-a- n-k-r- n-h- m-l r-h- h-i h-l-a-k i- n- t-l-e- h-a-i- k- h-i - ------------------------------------------------------------------ usay nokari nahi mil rahi hai halaank is ne taleem haasil ki hai -
Sebbene abbia dolori, non va dal medico. ‫وہ --کٹ- ----اس---یں -ا----ہ- ح-ل-ن----س--در---و------- -‬ ‫__ ڈ____ ک_ پ__ ن___ ج____ ہ_ ح______ ا__ د__ ہ_ ر__ ہ_ -_ ‫-ہ ڈ-ک-ر ک- پ-س ن-ی- ج-ر-ی ہ- ح-ل-ن-ہ ا-ے د-د ہ- ر-ا ہ- -- ----------------------------------------------------------- ‫وہ ڈاکٹر کے پاس نہیں جارہی ہے حالانکہ اسے درد ہو رہا ہے -‬ 0
wo- -r-k- pa-- --h- j-ra-i---i h-la--k----y -ar--ho ra-------- w__ d_ k_ p___ n___ j_____ h__ h______ u___ d___ h_ r___ h__ - w-h d- k- p-a- n-h- j-r-h- h-i h-l-a-k u-a- d-r- h- r-h- h-i - -------------------------------------------------------------- woh dr ke paas nahi jarahi hai halaank usay dard ho raha hai -
Sebbene non abbia soldi, compra una macchina. ‫-ہ ---ی -ر-- ----ہ--ح-ل-ن-- ا---ے -ا--پ------ی- --ں--‬ ‫__ گ___ خ___ ر__ ہ_ ح______ ا_ ک_ پ__ پ___ ن___ ہ__ -_ ‫-ہ گ-ڑ- خ-ی- ر-ی ہ- ح-ل-ن-ہ ا- ک- پ-س پ-س- ن-ی- ہ-ں -- ------------------------------------------------------- ‫وہ گاڑی خرید رہی ہے حالانکہ اس کے پاس پیسے نہیں ہیں -‬ 0
woh g-ar--kharee--r-hi-hai--a--a-- is--e---as-p-i-ay-na---hai--- w__ g____ k______ r___ h__ h______ i_ k_ p___ p_____ n___ h___ - w-h g-a-i k-a-e-d r-h- h-i h-l-a-k i- k- p-a- p-i-a- n-h- h-i- - ---------------------------------------------------------------- woh gaari khareed rahi hai halaank is ke paas paisay nahi hain -
È laureata. Ciò nonostante non trova lavoro. ‫-- -ے ت---م حا-ل-ک--ہے ا- کے --و--د -----ا- --یں مل---ا ہے--‬ ‫__ ن_ ت____ ح___ ک_ ہ_ ا_ ک_ ب_____ ا__ ک__ ن___ م_ ر__ ہ_ -_ ‫-س ن- ت-ل-م ح-ص- ک- ہ- ا- ک- ب-و-و- ا-ے ک-م ن-ی- م- ر-ا ہ- -- -------------------------------------------------------------- ‫اس نے تعلیم حاصل کی ہے اس کے باوجود اسے کام نہیں مل رہا ہے -‬ 0
i---e ----em--a-sil-k--h-i is----b-w-j--d -s-- ka-m-n-hi --l---ha -a--- i_ n_ t_____ h_____ k_ h__ i_ k_ b_______ u___ k___ n___ m__ r___ h__ - i- n- t-l-e- h-a-i- k- h-i i- k- b-w-j-o- u-a- k-a- n-h- m-l r-h- h-i - ----------------------------------------------------------------------- is ne taleem haasil ki hai is ke bawajood usay kaam nahi mil raha hai -
Lei ha dolori. Ciò nonostante non va dal medico. ‫--ے--رد -و-رہ------س-کے -ا-----و------ر----پا- ن--- -- ر-ی -- -‬ ‫___ د__ ہ_ ر__ ہ_ ا_ ک_ ب_____ و_ ڈ____ ک_ پ__ ن___ ج_ ر__ ہ_ -_ ‫-س- د-د ہ- ر-ا ہ- ا- ک- ب-و-و- و- ڈ-ک-ر ک- پ-س ن-ی- ج- ر-ی ہ- -- ----------------------------------------------------------------- ‫اسے درد ہو رہا ہے اس کے باوجود وہ ڈاکٹر کے پاس نہیں جا رہی ہے -‬ 0
u-ay -ard--o raha---i -s -e--aw----- woh dr--- p-a- --h- ja r-h- -a- - u___ d___ h_ r___ h__ i_ k_ b_______ w__ d_ k_ p___ n___ j_ r___ h__ - u-a- d-r- h- r-h- h-i i- k- b-w-j-o- w-h d- k- p-a- n-h- j- r-h- h-i - ---------------------------------------------------------------------- usay dard ho raha hai is ke bawajood woh dr ke paas nahi ja rahi hai -
Lei non ha soldi. Ciò nonostante compra una macchina. ‫-س--- پاس -یس--نہی----ں ا--کے ---ج-- وہ--ا---خ-ی---ہی-ہے -‬ ‫__ ک_ پ__ پ___ ن___ ہ__ ا_ ک_ ب_____ و_ گ___ خ___ ر__ ہ_ -_ ‫-س ک- پ-س پ-س- ن-ی- ہ-ں ا- ک- ب-و-و- و- گ-ڑ- خ-ی- ر-ی ہ- -- ------------------------------------------------------------ ‫اس کے پاس پیسے نہیں ہیں اس کے باوجود وہ گاڑی خرید رہی ہے -‬ 0
i- k- -a----ai--- --h- -in- -- k------j-od-wo---aar------e-d ---i--ai - i_ k_ p___ p_____ n___ h___ i_ k_ b_______ w__ g____ k______ r___ h__ - i- k- p-a- p-i-a- n-h- h-n- i- k- b-w-j-o- w-h g-a-i k-a-e-d r-h- h-i - ----------------------------------------------------------------------- is ke paas paisay nahi hin- is ke bawajood woh gaari khareed rahi hai -

I giovani e gli anziani non apprendono allo stesso modo

Mentre i bambini imparano le lingue rapidamente, gli adulti ci impiegano più tempo. I bambini non imparano, però, meglio degli adulti. Imparano diversamente. Nell’apprendimento delle lingue, il cervello è chiamato a compiere molte operazioni ed apprendere tante cose insieme. Quando si impara una lingua, non si può solo riflettere su come usarla, ma anche imparare a pronunciarne le parole. Inoltre, gli organi deputati alla parola debbono imparare a muoversi diversamente. Il cervello deve imparare a reagire a nuove situazioni. Comunicare in una lingua straniera è una vera e propria sfida. L’apprendimento linguistico negli adulti dipende dalla loro età. A 20 o 30 anni si riesce ad imparare tutti i giorni. Non si fa tanta fatica a studiare ed andare a scuola. Il cervello è molto allenato e le lingue si possono imparare ancora ad un livello piuttosto elevato. Le persone dai 40 ai 50 anni hanno già imparato tantissime cose. Il cervello si serve di queste cognizioni, per combinare tutto ciò che già conosce con i nuovi contenuti. A quest’età, si riescono ad imparare bene le cose di cui si possiede già qualche cognizione. Per esempio, si possono imparare le lingue affini a quelle già apprese in passato. A 60 o 70 anni, si ha molto tempo a disposizione. Ci si può esercitare tanto, cosa importantissima per chi vuole imparare le lingue. Le persone più anziane, ad esempio, riescono ad imparare molto bene gli altri sistemi di scrittura. Insomma, ad ogni età si può imparare. Il cervello è sempre in grado di produrre altre cellule nervose, anche dopo la pubertà. Tra l’altro, lo fa volentieri …