Dicționar de expresii

ro Indicaţii de drum   »   sl Vprašati za pot

40 [patruzeci]

Indicaţii de drum

Indicaţii de drum

40 [štirideset]

Vprašati za pot

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Slovenă Joaca Mai mult
Scuzaţi-mă! O--ost---! O_________ O-r-s-i-e- ---------- Oprostite! 0
Mă puteţi ajuta? A---mi -a-k- -om-g--e? A__ m_ l____ p________ A-i m- l-h-o p-m-g-t-? ---------------------- Ali mi lahko pomagate? 0
Unde este aici un restaurant bun? Kj- ---t-k-j -akš-a -obr- ---tavr-cija? K__ j_ t____ k_____ d____ r____________ K-e j- t-k-j k-k-n- d-b-a r-s-a-r-c-j-? --------------------------------------- Kje je tukaj kakšna dobra restavracija? 0
Mergeţi la stânga după colţ. T-m--- -o-a-- p--dite na --v-. T__ n_ v_____ p______ n_ l____ T-m n- v-g-l- p-j-i-e n- l-v-. ------------------------------ Tam na vogalu pojdite na levo. 0
Mergeţi apoi puţin drept înainte. Pote- -o-di-e-m--o -a-a-nos-. P____ p______ m___ n_________ P-t-m p-j-i-e m-l- n-r-v-o-t- ----------------------------- Potem pojdite malo naravnost. 0
Mergeţi apoi o sută de metri la dreapta. Po--m--o-d-t--st- --t-o--n--d---o. P____ p______ s__ m_____ n_ d_____ P-t-m p-j-i-e s-o m-t-o- n- d-s-o- ---------------------------------- Potem pojdite sto metrov na desno. 0
Puteţi lua şi autobuzul. Lahko----s---t--i z-a---b-s-m. L____ g_____ t___ z a_________ L-h-o g-e-t- t-d- z a-t-b-s-m- ------------------------------ Lahko greste tudi z avtobusom. 0
Puteţi lua şi tramvaiul. L-h-o----s-e -udi-s-tr------m. L____ g_____ t___ s t_________ L-h-o g-e-t- t-d- s t-a-v-j-m- ------------------------------ Lahko greste tudi s tramvajem. 0
Puteţi pur şi simplu să mă urmaţi. Lahko--e tud---n-sta-n--pelj--e za -a-o. L____ s_ t___ e________ p______ z_ m____ L-h-o s- t-d- e-o-t-v-o p-l-e-e z- m-n-. ---------------------------------------- Lahko se tudi enostavno peljete za mano. 0
Cum ajung la stadionul de fotbal? K-k--p---e--do nog--et--ga --a--o-a? K___ p_____ d_ n__________ s________ K-k- p-i-e- d- n-g-m-t-e-a s-a-i-n-? ------------------------------------ Kako pridem do nogometnega stadiona? 0
Treceţi podul! P------te----t! P________ m____ P-e-k-j-e m-s-! --------------- Prečkajte most! 0
Mergeţi prin tunel! P-l-i-- sk--- -une-! P______ s____ t_____ P-l-i-e s-o-i t-n-l- -------------------- Peljite skozi tunel! 0
Mergeţi până la al treilea semafor. P--j-te se-d--t-e--e-a-s-mafor-a. P______ s_ d_ t_______ s_________ P-l-i-e s- d- t-e-j-g- s-m-f-r-a- --------------------------------- Peljite se do tretjega semaforja. 0
Viraţi prima stradă la dreapta. Pot-m --vij---v-prvo--li-o-n--d----. P____ z______ v p___ u____ n_ d_____ P-t-m z-v-j-e v p-v- u-i-o n- d-s-i- ------------------------------------ Potem zavijte v prvo ulico na desni. 0
Mergeţi apoi drept înainte la următoarea intersecţie. Z-t-m --------n--avno-t če---a-le-n-e--r--i--e. Z____ p______ n________ č__ n________ k________ Z-t-m p-l-i-e n-r-v-o-t č-z n-s-e-n-e k-i-i-č-. ----------------------------------------------- Zatem peljite naravnost čez naslednje križišče. 0
Scuzaţi-mă, cum ajung la aeroport? O-r-s--t---k-k---ridem--a-l---li-če? O_________ k___ p_____ n_ l_________ O-r-s-i-e- k-k- p-i-e- n- l-t-l-š-e- ------------------------------------ Oprostite, kako pridem na letališče? 0
Cel mai bine luaţi metroul. N-jbolj----, -a g---te --p--zems-- ž---zni-o (z--e---je-). N_______ j__ d_ g_____ s p________ ž________ (_ m_________ N-j-o-j- j-, d- g-e-t- s p-d-e-s-o ž-l-z-i-o (- m-t-o-e-)- ---------------------------------------------------------- Najbolje je, da greste s podzemsko železnico (z metrojem). 0
Mergeţi până la ultima staţie. P--j-t---- --o-t-vno do ko---- -ostaj-. P______ s_ e________ d_ k_____ p_______ P-l-i-e s- e-o-t-v-o d- k-n-n- p-s-a-e- --------------------------------------- Peljite se enostavno do končne postaje. 0

Limbajul animalelor

Când vrem să ne exprimăm, folosim vorbirea noastră. Animalele au, de asemenea, propria lor limbă. Și o folosesc exact ca noi, oamenii. Adică, ele vorbesc unele cu altele, în scopul de a face schimb de informații. Practic, fiecare specie de animale are o anumită limbă. Chiar și termitele comunică între ele. Când sunt în pericol, îşi lovesc corpurile de pământ. Acesta este modul lor de a se avertiza reciproc. Alte specii de animale fluieră atunci când se apropie de duşmani. Albinele vorbesc între ele prin dans. Prin aceasta, ele arată altor albine unde există ceva de mâncare. Balenele scot sunete care pot fi auzite de la 5000 km distanță. Ele comunică unele cu altele prin cântece speciale. De asemenea, elefanţii comunică între ei prin diferite semnale acustice. Dar oamenii nu le pot auzi. Cele mai multe din limbajele animalelor sunt foarte complicate. Ele constau dintr-o combinație de diferite semne. Sunt utilizate semnale optice, acustice şi chimice. Pe de altă parte, animalele folosesc diferite gesturi. Până acum, oamenii au învățat limbajul animalelor de companie. Ei știu când câinii sunt fericiți. Și pot recunoaște atunci când pisicile vor să fie lăsate în pace. Cu toate acestea, limbajul câinilor și al pisicilor este cu totul diferit. Multe semnale sunt exact opuse. Mult timp s-a crezut că aceste două animale, pur și simplu nu se agreează reciproc. Dar ele pur şi simplu se înțeleg greșit unul pe celălalt. Acest lucru duce la problemele dintre câini și pisici. Deci, chiar şi animalele se luptă din cauza neînțelegerilor ...
Știați?
Sârba este limba nativă a peste 12 milioane de oameni. Majoritatea acestor oameni trăiesc în Serbia și în alte țări din sud-estul Europei. Sârba este parte din limbile slavice de sud. Este puternic înrudită cu croata și bosniaca. Gramatica și vocabularul sunt foarte similare. Astfel, e foarte ușor pentru sârbi, croați și bosniaci să se înțeleagă între ei. Alfabetul sârb conține 30 de litere. Fiecare are o pronunție distinctă. Intonația prezintă paralelisme cu limbile antice tonale. În China, de exemplu, timbrul silabelor schimbă semnificația. Așa se întâmplă și cu limba sârbă. Cu toate acestea, aici doar timbrul silabei accentuate joacă acest rol. Structura puternic flexionară a limbii este o altă trăsătură importantă pentru sârbă. Asta înseamnă că substantivele, verbele, adjectivele și pronumele sunt întotdeauna declinate. Dacă sunteți interesat de structuri gramaticale, ar trebui să învățați cu siguranță sârba!