Dicționar de expresii

ro Trecut 3   »   sl Preteklost 3

83 [optzeci şi trei]

Trecut 3

Trecut 3

83 [triinosemdeset]

Preteklost 3

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Slovenă Joaca Mai mult
a vorbi la telefon t--ef--ir-t- -pogovarj-t--s-----te-ef--u) t___________ (___________ s_ p_ t________ t-l-f-n-r-t- (-o-o-a-j-t- s- p- t-l-f-n-) ----------------------------------------- telefonirati (pogovarjati se po telefonu) 0
Am vorbit la telefon. T----on----(-- -e-. T_____________ s___ T-l-f-n-r-l-a- s-m- ------------------- Telefoniral(a) sem. 0
Am vorbit tot timpul la telefon. V-- --s s-m-t-lefonira-(-). V__ č__ s__ t______________ V-s č-s s-m t-l-f-n-r-l-a-. --------------------------- Ves čas sem telefoniral(a). 0
a întreba v---šati v_______ v-r-š-t- -------- vprašati 0
Am întrebat. V--a-al--- s--. V_________ s___ V-r-š-l-a- s-m- --------------- Vprašal(a) sem. 0
Am întrebat întotdeauna. V-d-o s-m spraš----(-). V____ s__ s____________ V-d-o s-m s-r-š-v-l-a-. ----------------------- Vedno sem spraševal(a). 0
a povesti p-v----i p_______ p-v-d-t- -------- povedati 0
Am povestit. P-vedal--)---m. P_________ s___ P-v-d-l-a- s-m- --------------- Povedal(a) sem. 0
Am povestit toată povestea. P----a-(---s---c-l- ----bo. P_________ s__ c___ z______ P-v-d-l-a- s-m c-l- z-o-b-. --------------------------- Povedal(a) sem celo zgodbo. 0
a învăţa u-----se u____ s_ u-i-i s- -------- učiti se 0
Am învăţat. Uč----) se- -e. U______ s__ s__ U-i-(-) s-m s-. --------------- Učil(a) sem se. 0
Am învăţat toată seara. Uči-(a- -e--s- ------če-. U______ s__ s_ v__ v_____ U-i-(-) s-m s- v-s v-č-r- ------------------------- Učil(a) sem se ves večer. 0
a lucra d---ti d_____ d-l-t- ------ delati 0
Am lucrat. Del--(a---e-. D_______ s___ D-l-l-a- s-m- ------------- Delal(a) sem. 0
Am lucrat toată ziua. De---(-) --m --- da-. D_______ s__ v__ d___ D-l-l-a- s-m v-s d-n- --------------------- Delal(a) sem ves dan. 0
a mânca j--ti j____ j-s-i ----- jesti 0
Am mâncat. J---- (-edl-) se-. J____ (______ s___ J-d-l (-e-l-) s-m- ------------------ Jedel (jedla) sem. 0
Am mâncat toată mâncarea. P---del---o-e--a- -e- --o--ra-o. P______ (________ s__ v__ h_____ P-j-d-l (-o-e-l-) s-m v-o h-a-o- -------------------------------- Pojedel (pojedla) sem vso hrano. 0

Istoria lingvisticii

Oamenii au fost mereu fascinaţi de limbi. De aceea istoria lingvisticii este foarte veche. Lingvistica este studiul sistematic al limbii. Oamenii contemplă limba de mii de ani. Diferitele culturi au dezvoltat sisteme diferite. Astfel s-au născut diferite descrieri ale limbii. Lingvistica de astăzi se bazează pe teorii vechi. Multe tradiţii au pornit din Grecia. Dar lucrarea cea mai veche despre limbă a apărut în India. A fost scrisă acum 3000 de ani de către gramaticianul Sakatayana. În antichitate, filozofi precum Platon studiau singuri limbile. Teoriile lor au fost apoi dezvoltate de către autorii romani. Arabii şi-au creat şi ei propriile tradiţii în secolul 8. Chiar şi atunci, operele lor conţineau descrieri exacte ale limbii arabe. În timpurile moderne, omul a vrut să găsească originea limbii. Savanţii au fost interesaţi de istoria limbii. În secolul 18, au început să compare limbile. Ei au vrut să afle cum s-au dezvoltat limbile. Mai târziu, s-au concentrat asupra studiului limbii ca sistem. Întrebarea principală a fost cum funcţionează limba. Astăzi, există multe multe direcţii în ceea ce priveşte lingvistica. După anii '50, s-au dezvoltat multe discipline. Acestea au fost puternic influenţate de alte ştiinţe. De exemplu, psiholingvistica sau comunicarea interculturală. Orientările cele mai recente în lingvistică sunt foarte specializate. Lingvistica feministă este un exemplu în acest sens. Aşadar, istoria lingvisticii continuă. Cât timp există limbile, oamenii vor gândi!