Dicționar de expresii

ro Adjective 3   »   ur ‫صفت 3‬

80 [optzeci]

Adjective 3

Adjective 3

‫80 [اسّی]‬

assi

‫صفت 3‬

sift

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Urdu Joaca Mai mult
Ea are un câine. ‫--ک---اس ا---کت---ہے -‬ ‫____ پ__ ا__ ک__ ہ_ -_ ‫-س-ے پ-س ا-ک ک-ّ- ہ- -- ------------------------ ‫اسکے پاس ایک کتّا ہے -‬ 0
uska--p-as---k hai - u____ p___ a__ h__ - u-k-y p-a- a-k h-i - -------------------- uskay paas aik hai -
Câinele este mare. ‫ک-ّ------ہے -‬ ‫___ ب__ ہ_ -_ ‫-ت-ا ب-ا ہ- -- --------------- ‫کتّا بڑا ہے -‬ 0
b--- h-i-- b___ h__ - b-r- h-i - ---------- bara hai -
Ea are un câine mare. ‫-سکے--اس---ا ک--- ----‬ ‫____ پ__ ب__ ک__ ہ_ -_ ‫-س-ے پ-س ب-ا ک-ّ- ہ- -- ------------------------ ‫اسکے پاس بڑا کتّا ہے -‬ 0
u-kay-p--s---ra------ u____ p___ b___ h__ - u-k-y p-a- b-r- h-i - --------------------- uskay paas bara hai -
Ea are o casă. ‫ا-کے پ-س ا-- گھ- -ے--‬ ‫____ پ__ ا__ گ__ ہ_ -_ ‫-س-ے پ-س ا-ک گ-ر ہ- -- ----------------------- ‫اسکے پاس ایک گھر ہے -‬ 0
u--ay---as a-k----- h-i - u____ p___ a__ g___ h__ - u-k-y p-a- a-k g-a- h-i - ------------------------- uskay paas aik ghar hai -
Casa este mică. ‫گ-ر-چ--ٹ---ے -‬ ‫___ چ____ ہ_ -_ ‫-ھ- چ-و-ا ہ- -- ---------------- ‫گھر چھوٹا ہے -‬ 0
g-a- ----t- h---- g___ c_____ h__ - g-a- c-h-t- h-i - ----------------- ghar chhota hai -
Ea are o casă mică. ‫-سک--پ-س -ھوٹ--گھر-----‬ ‫____ پ__ چ____ گ__ ہ_ -_ ‫-س-ے پ-س چ-و-ا گ-ر ہ- -- ------------------------- ‫اسکے پاس چھوٹا گھر ہے -‬ 0
u--a--p------hota-g-a--h-i - u____ p___ c_____ g___ h__ - u-k-y p-a- c-h-t- g-a- h-i - ---------------------------- uskay paas chhota ghar hai -
El locuieşte într-un hotel. ‫وہ------م-ں --تا ہے -‬ ‫__ ہ___ م__ ر___ ہ_ -_ ‫-ہ ہ-ٹ- م-ں ر-ت- ہ- -- ----------------------- ‫وہ ہوٹل میں رہتا ہے -‬ 0
wo---o-e--mei- r---a -ai-- w__ h____ m___ r____ h__ - w-h h-t-l m-i- r-h-a h-i - -------------------------- woh hotel mein rehta hai -
Hotelul este ieftin. ‫-وٹل-س-ت- -ے--‬ ‫____ س___ ہ_ -_ ‫-و-ل س-ت- ہ- -- ---------------- ‫ہوٹل سستا ہے -‬ 0
hot-l --st- hai - h____ s____ h__ - h-t-l s-s-a h-i - ----------------- hotel sasta hai -
El locuieşte într-un hotel ieftin. ‫-ہ ا-ک-سس-ے---ٹل-می---ہتا ہے -‬ ‫__ ا__ س___ ہ___ م__ ر___ ہ_ -_ ‫-ہ ا-ک س-ت- ہ-ٹ- م-ں ر-ت- ہ- -- -------------------------------- ‫وہ ایک سستے ہوٹل میں رہتا ہے -‬ 0
w-----k---stay ho--l me-n-re------- - w__ a__ s_____ h____ m___ r____ h__ - w-h a-k s-s-a- h-t-l m-i- r-h-a h-i - ------------------------------------- woh aik sastay hotel mein rehta hai -
El are o maşină. ‫---ے-پاس--یک ---ی-----‬ ‫____ پ__ ا__ گ___ ہ_ -_ ‫-س-ے پ-س ا-ک گ-ڑ- ہ- -- ------------------------ ‫اسکے پاس ایک گاڑی ہے -‬ 0
us-a- p--s a-k--aar----i-- u____ p___ a__ g____ h__ - u-k-y p-a- a-k g-a-i h-i - -------------------------- uskay paas aik gaari hai -
Maşina este scumpă. ‫گاڑی--ہ-گ---ے -‬ ‫____ م____ ہ_ -_ ‫-ا-ی م-ن-ی ہ- -- ----------------- ‫گاڑی مہنگی ہے -‬ 0
g--ri -e---- -ai-- g____ m_____ h__ - g-a-i m-h-g- h-i - ------------------ gaari mehngi hai -
El are o maşină scumpă. ‫اسک- پ----یک --ن-ی-گا-ی ہ- -‬ ‫____ پ__ ا__ م____ گ___ ہ_ -_ ‫-س-ے پ-س ا-ک م-ن-ی گ-ڑ- ہ- -- ------------------------------ ‫اسکے پاس ایک مہنگی گاڑی ہے -‬ 0
u-kay----------meh--- -a----ha--- u____ p___ a__ m_____ g____ h__ - u-k-y p-a- a-k m-h-g- g-a-i h-i - --------------------------------- uskay paas aik mehngi gaari hai -
El citeşte un roman. ‫وہ-ن------- --------‬ ‫__ ن___ پ__ ر__ ہ_ -_ ‫-ہ ن-و- پ-ھ ر-ا ہ- -- ---------------------- ‫وہ ناول پڑھ رہا ہے -‬ 0
woh no-e- --rh rah--hai-- w__ n____ p___ r___ h__ - w-h n-v-l p-r- r-h- h-i - ------------------------- woh novel parh raha hai -
Romanul este plictisitor. ‫-----ب-- ہ---‬ ‫____ ب__ ہ_ -_ ‫-ا-ل ب-ر ہ- -- --------------- ‫ناول بور ہے -‬ 0
no--l-b----ha--- n____ b___ h__ - n-v-l b-r- h-i - ---------------- novel bore hai -
El citeşte un roman plictisitor. ‫و---ی- --ر-ن----پڑ--رہا-ہے--‬ ‫__ ا__ ب__ ن___ پ__ ر__ ہ_ -_ ‫-ہ ا-ک ب-ر ن-و- پ-ھ ر-ا ہ- -- ------------------------------ ‫وہ ایک بور ناول پڑھ رہا ہے -‬ 0
woh--ik b--- n-v-- parh-ra-- ----- w__ a__ b___ n____ p___ r___ h__ - w-h a-k b-r- n-v-l p-r- r-h- h-i - ---------------------------------- woh aik bore novel parh raha hai -
Ea vede un film. ‫و--فلم-د--- ر---ہ- -‬ ‫__ ف__ د___ ر__ ہ_ -_ ‫-ہ ف-م د-ک- ر-ی ہ- -- ---------------------- ‫وہ فلم دیکھ رہی ہے -‬ 0
woh -il---e-- r--- ha--- w__ f___ d___ r___ h__ - w-h f-l- d-k- r-h- h-i - ------------------------ woh film dekh rahi hai -
Filmul este captivant. ‫-لم سن--ی---- ہ- -‬ ‫___ س____ خ__ ہ_ -_ ‫-ل- س-س-ی خ-ز ہ- -- -------------------- ‫فلم سنسنی خیز ہے -‬ 0
fil- sa-sa---k--i------- f___ s______ k____ h__ - f-l- s-n-a-i k-a-z h-i - ------------------------ film sansani khaiz hai -
Ea vede un film captivant. ‫وہ ای- س--نی---ز--ل- دی-- رہ- -ے--‬ ‫__ ا__ س____ خ__ ف__ د___ ر__ ہ_ -_ ‫-ہ ا-ک س-س-ی خ-ز ف-م د-ک- ر-ی ہ- -- ------------------------------------ ‫وہ ایک سنسنی خیز فلم دیکھ رہی ہے -‬ 0
w---ai- sa-sa-i --a-- --lm--ek- rah--h-i-- w__ a__ s______ k____ f___ d___ r___ h__ - w-h a-k s-n-a-i k-a-z f-l- d-k- r-h- h-i - ------------------------------------------ woh aik sansani khaiz film dekh rahi hai -

Limbajul academic

Limbajul academic este o limbă de fapt. Îl folosim în discuţiile specializate. Este folosit şi în publicaţiile ştiinţifice. Mai demult, existau limbi academice unitare. În spaţiul european, limba latină a dominat mult timp ştiinţa. Azi, engleza este cea mai semnificativă limbă academică. Limbile academice sunt un fel de jargon. Ele conţin mulţi termeni specifici. Caracteristicile lor principale sunt standardizarea şi formalizarea. Unii spun că academicienii vorbesc neinteligibil dinadins. Când un lucru este complicat, pare mai inteligent. Dar ştiinţa se bazează pe adevăr. De aceea ar trebui să folosească un limbaj neutru. Nu există loc pentru elementele retorice sau micile înflorituri. Oricum găsim numeroase exemple de limbaj încărcat în mod exagerat. Şi se pare că limbajul complicat fascinează oamenii. Studiile confirmă că avem o mai mare încredere în limbile dificile. Subiecţii trebuiau să răspundă la câteva întrebări. Dar trebuiau să aleagă dintre mai multe răspunsuri. Unele răspunsuri au fost simplu formulate, iar alte au fost grele. Majoritatea oamenilor alegeau răspunsul complicat. Dar asta nu avea niciun sens! Subiecţii au fost păcăliţi de limbaj. Neţinând cont de conţinutul absurd, ei au fost impresionaţi de formă. A scrie complicat nu este mereu o artă. Putem învăţa să spunem lucruri simple folosind un limbaj complex. Pe de altă parte, să exprimăm lucrurile complexe într-un mod simplu, poate fi greu. Uneori, simplitatea este chiar grea.