Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Mua sắm   »   ro Cumpărături

54 [Năm mươi tư]

Mua sắm

Mua sắm

54 [cincizeci şi patru]

Cumpărături

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Rumani Chơi Thêm
Tôi muốn mua một món quà. V-eau-s-----păr un cadou. V____ s_ c_____ u_ c_____ V-e-u s- c-m-ă- u- c-d-u- ------------------------- Vreau să cumpăr un cadou. 0
Nhưng mà đừng có đắt quá. Da- --mic-pr-a s-u-p. D__ n____ p___ s_____ D-r n-m-c p-e- s-u-p- --------------------- Dar nimic prea scump. 0
Có lẽ một túi xách tay? Poa-- o -e-n--? P____ o g______ P-a-e o g-a-t-? --------------- Poate o geantă? 0
Bạn muốn màu gì? Ce-c---a-- do--ţ-? C_ c______ d______ C- c-l-a-e d-r-ţ-? ------------------ Ce culoare doriţi? 0
Đen, nâu hay là trắng? Negru,--a-------alb? N_____ m___ s__ a___ N-g-u- m-r- s-u a-b- -------------------- Negru, maro sau alb? 0
To hay là nhỏ? U-- -a-- -au u-- mi--? U__ m___ s__ u__ m____ U-a m-r- s-u u-a m-c-? ---------------------- Una mare sau una mică? 0
Tôi xem cái này được không? P-- s-o-vă- pe----ast-? P__ s__ v__ p_ a_______ P-t s-o v-d p- a-e-s-a- ----------------------- Pot s-o văd pe aceasta? 0
Cái này bằng da phải không? E--e-----pi-le? E___ d__ p_____ E-t- d-n p-e-e- --------------- Este din piele? 0
Hay là bằng chất nhựa? S-u -s-e---n m--e-i-l s-n-et-c? S__ e___ d__ m_______ s________ S-u e-t- d-n m-t-r-a- s-n-e-i-? ------------------------------- Sau este din material sintetic? 0
Dĩ nhiên là bằng da. D-n -i---, nor---. D__ p_____ n______ D-n p-e-e- n-r-a-. ------------------ Din piele, normal. 0
Chất lượng đặc biệt. E--e---ca-itate d--se--t--------. E___ o c_______ d_______ d_ b____ E-t- o c-l-t-t- d-o-e-i- d- b-n-. --------------------------------- Este o calitate deosebit de bună. 0
Và túi xách tay thực sự là rất rẻ. Şi---an-a-c--ar me--t--pr--ul. Ş_ g_____ c____ m_____ p______ Ş- g-a-t- c-i-r m-r-t- p-e-u-. ------------------------------ Şi geanta chiar merită preţul. 0
Tôi thích cái này. Ac--a---i----ce. A____ î__ p_____ A-e-a î-i p-a-e- ---------------- Aceea îmi place. 0
Tôi lấy cái này. P--------o iau. P_ a____ o i___ P- a-e-a o i-u- --------------- Pe aceea o iau. 0
Tôi đổi được không? O---t -vent-a- sc-i-ba? O p__ e_______ s_______ O p-t e-e-t-a- s-h-m-a- ----------------------- O pot eventual schimba? 0
Tất nhiên. Bin----e---. B___________ B-n-î-ţ-l-s- ------------ Bineînţeles. 0
Chúng tôi gói lại thành quà tặng. O ----ch--ă--pen-ru-c-do-. O î_________ p_____ c_____ O î-p-c-e-ă- p-n-r- c-d-u- -------------------------- O împachetăm pentru cadou. 0
Quầy trả tiền ở bên kia. D--c-----s-e -a-ier--. D______ e___ c________ D-n-o-o e-t- c-s-e-i-. ---------------------- Dincolo este casieria. 0

Ai hiểu ai?

Có khoảng 7 tỷ người trên thế giới. Tất cả đều có một ngôn ngữ. Tiếc là nó lại không phải luôn giống nhau. Vì vậy, để nói chuyện với người ở nước khác, chúng ta phải học ngôn ngữ. Việc đó thường là rất khó khăn. Nhưng cũng có những ngôn ngữ rất giống nhau. Người nói những ngôn ngữ đó hiểu được người khác, mà không cần thành thạo ngôn ngữ kia. Hiện tượng này được gọi là khả năng hiểu lẫn nhau. Có hai loại hiểu lẫn nhau. Loại đầu tiên là hiểu nhau qua lời nói. Ở đây người nói các ngôn ngữ khác nhau vẫn hiểu nhau khi nói. Tuy nhiên họ không hiểu chữ viết của ngôn ngữ kia. Đó là do chữ viết của hai ngôn ngữ đó khác nhau. Chẳng hạn Tiếng Hin-ddi và tiếng Urdu. Loại thứ hai là hiểu chữ viết của nhau. Trong trường hợp này, họ hiểu chữ viết của ngôn ngữ kia. Tuy nhiên người nói lại không hiểu lời nói của người nói ngôn ngữ kia. Lý do là các ngôn ngữ có cách phát âm khác nhau. Chẳng hạn tiếng Hà Lan và tiếng Đức. Những ngôn ngữ có liên quan mật thiết với nhau nhất có chung cả hai loại. Nghĩa là họ hiểu nhau cả ở dạng viết và dạng nói. Tiếng Nga và tiếng Ucraina hoặc tiếng Thái Lan và tiếng Lào là những ví dụ. Nhưng cũng là một dạng thức hiểu nhau không đối xứng. Đó là trường hợp khi người nói có thể hiểu nhau ở cấp độ khác nhau. Người Bồ Đào Nha hiểu người Tây Ban Nha tốt hơn so với người Tây Ban Nha hiểu người Bồ Đào Nha. Người Áo cũng hiểu người Đức tốt hơn so với ngược lại. Trong những ví dụ này, trở ngại nằm ở cách phát âm hoặc phương ngữ. Nếu thực sự muốn giao tiếp tốt, bạn phải học kiến thức mới ...