Дали таа----д -ож-?
Д___ т__ е о_ к____
Д-л- т-а е о- к-ж-?
-------------------
Дали таа е од кожа? 0 Da-i -aa-----d----a?D___ t__ y_ o_ k____D-l- t-a y- o- k-ʐ-?--------------------Dali taa ye od koʐa?
Ил---а- е о---ештачк- м-те--јал?
И__ п__ е о_ в_______ м_________
И-и п-к е о- в-ш-а-к- м-т-р-ј-л-
--------------------------------
Или пак е од вештачки материјал? 0 I-i--ak ye -d v-e--ta-h-- -a-ye--ј--?I__ p__ y_ o_ v__________ m__________I-i p-k y- o- v-e-h-a-h-i m-t-e-i-a-?-------------------------------------Ili pak ye od vyeshtachki matyeriјal?
Ов- е--де- о---------б-р ----и-ет.
О__ е е___ о______ д____ к________
О-а е е-е- о-о-е-о д-б-р к-а-и-е-.
----------------------------------
Ова е еден особено добар квалитет. 0 Ova ye yed-e- os-b---o-d-b-- --al-tyet.O__ y_ y_____ o_______ d____ k_________O-a y- y-d-e- o-o-y-n- d-b-r k-a-i-y-t----------------------------------------Ova ye yedyen osobyeno dobar kvalityet.
И ташн--а нави--ин- е-со ---гу--о-о-на--е-а.
И т______ н________ е с_ м____ п______ ц____
И т-ш-а-а н-в-с-и-а е с- м-о-у п-в-л-а ц-н-.
--------------------------------------------
И ташната навистина е со многу поволна цена. 0 I---sh-ata-na-istin--y---- m--g-o- --v-ln--tzy-n-.I t_______ n________ y_ s_ m______ p______ t______I t-s-n-t- n-v-s-i-a y- s- m-o-u-o p-v-l-a t-y-n-.--------------------------------------------------I tashnata navistina ye so mnoguoo povolna tzyena.
nhiều ngôn ngữ hơn
Nhấp vào một lá cờ!
Và túi xách tay thực sự là rất rẻ.
И ташната навистина е со многу поволна цена.
I tashnata navistina ye so mnoguoo povolna tzyena.
Т-----д-с-ро-ива --блага-н-та.
Т___ о_ с_______ е б__________
Т-м- о- с-р-т-в- е б-а-а-н-т-.
------------------------------
Таму од спротива е благајната. 0 T-mo--od--p--t-va y-----g-a---t-.T____ o_ s_______ y_ b___________T-m-o o- s-r-t-v- y- b-a-u-ј-a-a----------------------------------Tamoo od sprotiva ye blaguaјnata.
Có khoảng 7 tỷ người trên thế giới.
Tất cả đều có một ngôn ngữ.
Tiếc là nó lại không phải luôn giống nhau.
Vì vậy, để nói chuyện với người ở nước khác, chúng ta phải học ngôn ngữ.
Việc đó thường là rất khó khăn.
Nhưng cũng có những ngôn ngữ rất giống nhau.
Người nói những ngôn ngữ đó hiểu được người khác, mà không cần thành thạo ngôn ngữ kia.
Hiện tượng này được gọi là khả năng hiểu lẫn nhau.
Có hai loại hiểu lẫn nhau.
Loại đầu tiên là hiểu nhau qua lời nói.
Ở đây người nói các ngôn ngữ khác nhau vẫn hiểu nhau khi nói.
Tuy nhiên họ không hiểu chữ viết của ngôn ngữ kia.
Đó là do chữ viết của hai ngôn ngữ đó khác nhau.
Chẳng hạn Tiếng Hin-ddi và tiếng Urdu.
Loại thứ hai là hiểu chữ viết của nhau.
Trong trường hợp này, họ hiểu chữ viết của ngôn ngữ kia.
Tuy nhiên người nói lại không hiểu lời nói của người nói ngôn ngữ kia.
Lý do là các ngôn ngữ có cách phát âm khác nhau.
Chẳng hạn tiếng Hà Lan và tiếng Đức.
Những ngôn ngữ có liên quan mật thiết với nhau nhất có chung cả hai loại.
Nghĩa là họ hiểu nhau cả ở dạng viết và dạng nói.
Tiếng Nga và tiếng Ucraina hoặc tiếng Thái Lan và tiếng Lào là những ví dụ.
Nhưng cũng là một dạng thức hiểu nhau không đối xứng.
Đó là trường hợp khi người nói có thể hiểu nhau ở cấp độ khác nhau.
Người Bồ Đào Nha hiểu người Tây Ban Nha tốt hơn so với người Tây Ban Nha hiểu người Bồ Đào Nha.
Người Áo cũng hiểu người Đức tốt hơn so với ngược lại.
Trong những ví dụ này, trở ngại nằm ở cách phát âm hoặc phương ngữ.
Nếu thực sự muốn giao tiếp tốt, bạn phải học kiến thức mới ...