Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Quá khứ 4   »   nl Verleden tijd 4

84 [Tám mươi tư]

Quá khứ 4

Quá khứ 4

84 [vierentachtig]

Verleden tijd 4

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Hà Lan Chơi Thêm
Đọc le-en l____ l-z-n ----- lezen 0
Tôi đã đọc. I- h-b-gel-ze-. I_ h__ g_______ I- h-b g-l-z-n- --------------- Ik heb gelezen. 0
Tôi đã đọc cả cuốn tiểu thuyết rồi. I--he----------r---- g-l--en. I_ h__ d_ h___ r____ g_______ I- h-b d- h-l- r-m-n g-l-z-n- ----------------------------- Ik heb de hele roman gelezen. 0
Hiểu b--r-j--n b________ b-g-i-p-n --------- begrijpen 0
Tôi đã hiểu. Ik---- ---rep-n. I_ h__ b________ I- h-b b-g-e-e-. ---------------- Ik heb begrepen. 0
Tôi đã hiểu cả bài đọc. Ik he- de -e-- te-s- b--r-pe-. I_ h__ d_ h___ t____ b________ I- h-b d- h-l- t-k-t b-g-e-e-. ------------------------------ Ik heb de hele tekst begrepen. 0
Trả lời antw--r--n a_________ a-t-o-r-e- ---------- antwoorden 0
Tôi đã trả lời. I--heb g--n---ord. I_ h__ g__________ I- h-b g-a-t-o-r-. ------------------ Ik heb geantwoord. 0
Tôi đã trả lời tất cả các câu hỏi. Ik -e-----al-- -r---n-antw---d--e-even. I_ h__ o_ a___ v_____ a_______ g_______ I- h-b o- a-l- v-a-e- a-t-o-r- g-g-v-n- --------------------------------------- Ik heb op alle vragen antwoord gegeven. 0
Tôi biết cái này – tôi đã biết cái này. I- -ee------–--- --b d-t-gewet--. I_ w___ d__ – i_ h__ d__ g_______ I- w-e- d-t – i- h-b d-t g-w-t-n- --------------------------------- Ik weet dat – ik heb dat geweten. 0
Tôi viết cái này – tôi đã viết cái này. I--s-h--jf d-----i- h-b -a- -e--hr-v-n. I_ s______ d__ – i_ h__ d__ g__________ I- s-h-i-f d-t – i- h-b d-t g-s-h-e-e-. --------------------------------------- Ik schrijf dat – ik heb dat geschreven. 0
Tôi nghe cái này – tôi đã nghe cái này. Ik----- d-- – i--h-b --t--e--o-d. I_ h___ d__ – i_ h__ d__ g_______ I- h-o- d-t – i- h-b d-t g-h-o-d- --------------------------------- Ik hoor dat – ik heb dat gehoord. 0
Tôi lấy cái này – tôi đã lấy cái này. Ik -aal--at-– i--h-- d-t-g-h--l-. I_ h___ d__ – i_ h__ d__ g_______ I- h-a- d-t – i- h-b d-t g-h-a-d- --------------------------------- Ik haal dat – ik heb dat gehaald. 0
Tôi mang cái này – tôi đã mang cái này. I- -r------- --ik --b -a--ge---cht. I_ b____ d__ – i_ h__ d__ g________ I- b-e-g d-t – i- h-b d-t g-b-a-h-. ----------------------------------- Ik breng dat – ik heb dat gebracht. 0
Tôi mua cái này – tôi đã mua cái này. Ik-k-op -at-- -- --b---- g---c--. I_ k___ d__ – i_ h__ d__ g_______ I- k-o- d-t – i- h-b d-t g-k-c-t- --------------------------------- Ik koop dat – ik heb dat gekocht. 0
Tôi mong chờ cái này – tôi đã mong chờ cái này. Ik -er-ach----- - i- --b---t ver-ac-t. I_ v_______ d__ – i_ h__ d__ v________ I- v-r-a-h- d-t – i- h-b d-t v-r-a-h-. -------------------------------------- Ik verwacht dat – ik heb dat verwacht. 0
Tôi giải thích điều này – tôi đã giải thích điều này. Ik-le- dat -i- – i- --- -at-ui-gel---. I_ l__ d__ u__ – i_ h__ d__ u_________ I- l-g d-t u-t – i- h-b d-t u-t-e-e-d- -------------------------------------- Ik leg dat uit – ik heb dat uitgelegd. 0
Tôi biết cái này – tôi đã biết cái này. Ik-ken-----– -----b dat g-ken-. I_ k__ d__ – i_ h__ d__ g______ I- k-n d-t – i- h-b d-t g-k-n-. ------------------------------- Ik ken dat – ik heb dat gekend. 0

Các từ tiêu cực không được dịch sang tiếng mẹ đẻ

Khi đọc tài liệu, những người biết đa ngôn ngữ thường dịch sang ngôn ngữ mẹ đẻ của họ trong tiềm thức. Điều này xảy ra một cách tự động; nghĩa là người đọc làm điều đó mà không nhận ra. Có thể nói rằng bộ não có chức năng như một phiên dịch đồng thời. Nhưng nó không dịch tất cả mọi thứ! Một nghiên cứu đã chỉ ra rằng bộ não có một bộ lọc tích hợp sẵn. Bộ lọc này quyết định những gì được dịch. Và có vẻ như các bộ lọc bỏ qua một số từ. Các từ tiêu cực không được dịch sang ngôn ngữ bản địa. Các nhà nghiên cứu chọn những người nói tiếng bản ngữ Trung Quốc cho thí nghiệm của họ. Tất cả các đối tượng thí nghiệm đều nói tiếng Anh như ngôn ngữ thứ hai của họ. Các đối tượng thử nghiệm phải đánh giá từ tiếng Anh khác nhau. Những từ này có nội dung cảm xúc khác nhau. Có những từ tích cực, tiêu cực và trung lập. Trong khi các đối tượng thử nghiệm đọc các từ, bộ não của họ đã được kiểm tra. Các nhà nghiên cứu đã đo hoạt động điện não. Bằng cách đó, họ có thể thấy cách thức bộ não hoạt động. Một số tín hiệu được tạo ra trong quá trình dịch các từ. Chúng cho thấy bộ não có hoạt động. Tuy nhiên, với các từ tiêu cực, bộ não của các đối tượng thử nghiệm không có hoạt động gì. Chỉ có các từ tích cực hoặc trung tính mới được dịch. Các nhà nghiên cứu vẫn chưa biết tại sao lại như vậy. Về mặt lý thuyết, bộ não phải xử lý tất cả các từ như nhau. Tuy vậy, có thể bộ lọc đã nhanh chóng kiểm tra từng từ. Nó được phân tích trong khi đọc bằng ngôn ngữ thứ hai. Nếu gặp một từ tiêu cực, bộ nhớ bị chặn. Nói cách khác, nó không thể nghĩ ra từ tương ứng trong ngôn ngữ mẹ đẻ. Con người có thể phản ứng rất nhạy cảm với từ ngữ. Có lẽ bộ não muốn bảo vệ chúng khỏi cú sốc tinh thần ...