Φράσεις

el Στο σχολείο   »   eo En la lernejo

4 [τέσσερα]

Στο σχολείο

Στο σχολείο

4 [kvar]

En la lernejo

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Εσπεράντο Παίζω Περισσότερο
Πού είμαστε; Ki--n--esta-? K__ n_ e_____ K-e n- e-t-s- ------------- Kie ni estas? 0
Είμαστε στο σχολείο. Ni--s----en ------n-j-. N_ e____ e_ l_ l_______ N- e-t-s e- l- l-r-e-o- ----------------------- Ni estas en la lernejo. 0
Έχουμε μάθημα. Ni h-va- -n-t-u--on. N_ h____ i__________ N- h-v-s i-s-r-a-o-. -------------------- Ni havas instruadon. 0
Αυτοί είναι οι μαθητές. Tiu--e-t-s -a -ern--a--j. T___ e____ l_ l__________ T-u- e-t-s l- l-r-e-a-o-. ------------------------- Tiuj estas la lernejanoj. 0
Αυτή είναι η δασκάλα. T-------s-la--nstr---tin-. T__ e____ l_ i____________ T-u e-t-s l- i-s-r-i-t-n-. -------------------------- Tiu estas la instruistino. 0
Αυτή είναι η τάξη. Ti- ----- -a--l-so. T__ e____ l_ k_____ T-o e-t-s l- k-a-o- ------------------- Tio estas la klaso. 0
Τι κάνουμε; Kio---i f-ra-? K___ n_ f_____ K-o- n- f-r-s- -------------- Kion ni faras? 0
Μαθαίνουμε. N- l--nas. N_ l______ N- l-r-a-. ---------- Ni lernas. 0
Μαθαίνουμε μία γλώσσα. N---er--s lin--o-. N_ l_____ l_______ N- l-r-a- l-n-v-n- ------------------ Ni lernas lingvon. 0
Εγώ μαθαίνω αγγλικά. M- -e-----la ang-an. M_ l_____ l_ a______ M- l-r-a- l- a-g-a-. -------------------- Mi lernas la anglan. 0
Εσύ μαθαίνεις ισπανικά. Vi--e-n-- la------n-n. V_ l_____ l_ h________ V- l-r-a- l- h-s-a-a-. ---------------------- Vi lernas la hispanan. 0
Αυτός μαθαίνει γερμανικά. Li lern-s l--germ-na-. L_ l_____ l_ g________ L- l-r-a- l- g-r-a-a-. ---------------------- Li lernas la germanan. 0
Εμείς μαθαίνουμε γαλλικά. N--l----s l--f---c--. N_ l_____ l_ f_______ N- l-r-a- l- f-a-c-n- --------------------- Ni lernas la francan. 0
Εσείς μαθαίνετε ιταλικά. Vi-le-nas-l--it----. V_ l_____ l_ i______ V- l-r-a- l- i-a-a-. -------------------- Vi lernas la italan. 0
Αυτοί μαθαίνουν ρωσικά. I-i -er--s-l- r----. I__ l_____ l_ r_____ I-i l-r-a- l- r-s-n- -------------------- Ili lernas la rusan. 0
Το να μαθαίνεις γλώσσες είναι ενδιαφέρον. Le--- l-n--o-n--s--s----eres-. L____ l_______ e____ i________ L-r-i l-n-v-j- e-t-s i-t-r-s-. ------------------------------ Lerni lingvojn estas interese. 0
Θέλουμε να καταλαβαίνουμε τους ανθρώπους. Ni --l-------r--i la-homoj-. N_ v____ k_______ l_ h______ N- v-l-s k-m-r-n- l- h-m-j-. ---------------------------- Ni volas kompreni la homojn. 0
Θέλουμε να μιλάμε με τους ανθρώπους. N- -o--s-p-r-l---un--a------. N_ v____ p_____ k__ l_ h_____ N- v-l-s p-r-l- k-n l- h-m-j- ----------------------------- Ni volas paroli kun la homoj. 0

Ημέρα της μητρικής γλώσσας

Αγαπάτε την μητρική σας γλώσσα; Τότε πρέπει να τη γιορτάζετε στο μέλλον! Και μάλιστα στις 21 Φεβρουαρίου! Αυτή είναι η Διεθνής Μέρα της Μητρικής Γλώσσας Από το 2000 και μετά την γιορτάζουμε κάθε χρόνο. Αυτό το έχει καθιερώσει η UNESCO. Η UNESCO είναι ένας Οργανισμός των Ηνωμένων Εθνών. Ασχολείται με θέματα επιστήμης, εκπαίδευσης και πολιτισμού. Η UNESCO προσπαθεί να προστατεύσει την παγκόσμια πολιτιστική κληρονομιά. Οι γλώσσες αποτελούν κι αυτές μέρος της πολιτιστικής κληρονομιάς. Για αυτό πρέπει να προστατεύονται, να καλλιεργούνται και να προωθούνται. Στις 21 Φεβρουαρίου γιορτάζουμε την γλωσσική πολυμορφία. Υπολογίζεται ότι σε όλον τον κόσμο υπάρχουν περίπου 6.000 με 7.000 γλώσσες. Οι μισές από αυτές, ωστόσο, απειλούνται με εξαφάνιση. Κάθε δύο εβδομάδες, μια γλώσσα χάνεται για πάντα. Όμως κάθε γλώσσα αποτελεί έναν τεράστιο θησαυρό γνώσεων. Στις γλώσσες μαζεύονται οι γνώσεις των λαών. Η ιστορία ενός έθνους αντικατοπτρίζεται στη γλώσσα του. Επίσης, οι εμπειρίες και οι παραδόσεις μεταβιβάζονται μέσω της γλώσσας. Γι' αυτό και η μητρική γλώσσα αποτελεί μέρος της εθνικής ταυτότητας του κάθε λαού. Όταν εξαφανίζεται μια γλώσσα, δεν χάνονται μονο λέξεις. Στις 21 Φεβρουαρίου γίνεται λόγος για όλα αυτά. Οι άνθρωποι πρέπει να καταλάβουν την σημασία που έχουν οι γλώσσες. Και πρέπει να σκεφτούν τι μπορούν να κάνουν για να διασώσουν τις γλώσσες. Δείξτε επομένως στη γλώσσα σας ότι είναι σημαντική για εσάς! Θα μπορούσατε ίσως να της φτιάξετε ένα γλυκό? Και να την διακοσμήσετε με ωραία γράμματα από ζαχαρόπαστα. Στη μητρική σας γλώσσα, φυσικά!
Ξέρατε ότι?
Τα βοσνικά είναι μια νοτιοσλαβική γλώσσα. Τη μιλούν κυρίως στη Βεσνία και Ερζεγοβίνη Αλλά επίσης στη Σερβία, στην Κροατία, στην ΠΓΜΔ και στο Μαυροβούνιο υπάρχουν ομάδες χρηστών της γλώσσας αυτής. Για περίπου 2,5 εκατομμύρια ανθτώπους τα βοσνικά είναι μητρική γλώσσα. Μοιάζουν πολύ με τα κροατικά και τα σερβικά. Το λεξιλόγιο, ο ορθογραφία και η γραμματική δεν διαφέρουν σχεδόν καθόλου. Όποιος μιλάει βοσνικά, μπορεί να καταλάβει πολύ καλά τους Σέρβους και τους Κροάτες. Για αυτό το λόγο η θέση της βοσνικής γλώσσας συζητείται συχνά. Μερικοί γλωσσολόγοι αμφιβάλλουν αν τα βοσνικά είναι καν μια ξεχωριστή γλώσσα. Ισχυρίζονται ότι είναι μια εθνική παραλλαγή της σερβοκροατικής γλώσσας. Οι πολλές ξένες επιρροές στα βοσνικά παρουσιάζουν ενδιαφέρον. Η περιοχή αυτή για πολύ καιρό ανήκε μια στην Ανατολή και μία στη Δύση. Για αυτό το λόγο υπάρχουν στο λεξιλογιό της πολλοί αραβικοί, τούρκκοι και περσικοί όροι. Αυτό για τις σλάβικες γλώσσες είναι πολύ σπάνιο. Αυτό κάνει τα βοσνικά τόσο μοναδικά.