Φράσεις

el Στο σχολείο   »   da I skolen

4 [τέσσερα]

Στο σχολείο

Στο σχολείο

4 [fire]

I skolen

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Δανικά Παίζω Περισσότερο
Πού είμαστε; H----e- -i? H___ e_ v__ H-o- e- v-? ----------- Hvor er vi? 0
Είμαστε στο σχολείο. V- er i -k-l-n. V_ e_ i s______ V- e- i s-o-e-. --------------- Vi er i skolen. 0
Έχουμε μάθημα. V- ------d------i-g. V_ h__ u____________ V- h-r u-d-r-i-n-n-. -------------------- Vi har undervisning. 0
Αυτοί είναι οι μαθητές. D-t-er elever-e. D__ e_ e________ D-t e- e-e-e-n-. ---------------- Det er eleverne. 0
Αυτή είναι η δασκάλα. De---r -æ----n. D__ e_ l_______ D-t e- l-r-r-n- --------------- Det er læreren. 0
Αυτή είναι η τάξη. Det-----l---en. D__ e_ k_______ D-t e- k-a-s-n- --------------- Det er klassen. 0
Τι κάνουμε; H-ad --ve- vi? H___ l____ v__ H-a- l-v-r v-? -------------- Hvad laver vi? 0
Μαθαίνουμε. Vi--ær--. V_ l_____ V- l-r-r- --------- Vi lærer. 0
Μαθαίνουμε μία γλώσσα. V- -æ--- -------g. V_ l____ e_ s_____ V- l-r-r e- s-r-g- ------------------ Vi lærer et sprog. 0
Εγώ μαθαίνω αγγλικά. J-g--ær-- -ng--sk. J__ l____ e_______ J-g l-r-r e-g-l-k- ------------------ Jeg lærer engelsk. 0
Εσύ μαθαίνεις ισπανικά. Du l-rer --a-s-. D_ l____ s______ D- l-r-r s-a-s-. ---------------- Du lærer spansk. 0
Αυτός μαθαίνει γερμανικά. H-n-læ-er -ys-. H__ l____ t____ H-n l-r-r t-s-. --------------- Han lærer tysk. 0
Εμείς μαθαίνουμε γαλλικά. Vi-l--e- --a-sk. V_ l____ f______ V- l-r-r f-a-s-. ---------------- Vi lærer fransk. 0
Εσείς μαθαίνετε ιταλικά. I-----r --a-ien--. I l____ i_________ I l-r-r i-a-i-n-k- ------------------ I lærer italiensk. 0
Αυτοί μαθαίνουν ρωσικά. D--l--er -us---k. D_ l____ r_______ D- l-r-r r-s-i-k- ----------------- De lærer russisk. 0
Το να μαθαίνεις γλώσσες είναι ενδιαφέρον. De- er i-te-e--an- at--ær---p-og. D__ e_ i__________ a_ l___ s_____ D-t e- i-t-r-s-a-t a- l-r- s-r-g- --------------------------------- Det er interessant at lære sprog. 0
Θέλουμε να καταλαβαίνουμε τους ανθρώπους. Vi ------r--å-m-nn-s-er. V_ v__ f_____ m_________ V- v-l f-r-t- m-n-e-k-r- ------------------------ Vi vil forstå mennesker. 0
Θέλουμε να μιλάμε με τους ανθρώπους. V--vi--ta-- -----e-nes--r. V_ v__ t___ m__ m_________ V- v-l t-l- m-d m-n-e-k-r- -------------------------- Vi vil tale med mennesker. 0

Ημέρα της μητρικής γλώσσας

Αγαπάτε την μητρική σας γλώσσα; Τότε πρέπει να τη γιορτάζετε στο μέλλον! Και μάλιστα στις 21 Φεβρουαρίου! Αυτή είναι η Διεθνής Μέρα της Μητρικής Γλώσσας Από το 2000 και μετά την γιορτάζουμε κάθε χρόνο. Αυτό το έχει καθιερώσει η UNESCO. Η UNESCO είναι ένας Οργανισμός των Ηνωμένων Εθνών. Ασχολείται με θέματα επιστήμης, εκπαίδευσης και πολιτισμού. Η UNESCO προσπαθεί να προστατεύσει την παγκόσμια πολιτιστική κληρονομιά. Οι γλώσσες αποτελούν κι αυτές μέρος της πολιτιστικής κληρονομιάς. Για αυτό πρέπει να προστατεύονται, να καλλιεργούνται και να προωθούνται. Στις 21 Φεβρουαρίου γιορτάζουμε την γλωσσική πολυμορφία. Υπολογίζεται ότι σε όλον τον κόσμο υπάρχουν περίπου 6.000 με 7.000 γλώσσες. Οι μισές από αυτές, ωστόσο, απειλούνται με εξαφάνιση. Κάθε δύο εβδομάδες, μια γλώσσα χάνεται για πάντα. Όμως κάθε γλώσσα αποτελεί έναν τεράστιο θησαυρό γνώσεων. Στις γλώσσες μαζεύονται οι γνώσεις των λαών. Η ιστορία ενός έθνους αντικατοπτρίζεται στη γλώσσα του. Επίσης, οι εμπειρίες και οι παραδόσεις μεταβιβάζονται μέσω της γλώσσας. Γι' αυτό και η μητρική γλώσσα αποτελεί μέρος της εθνικής ταυτότητας του κάθε λαού. Όταν εξαφανίζεται μια γλώσσα, δεν χάνονται μονο λέξεις. Στις 21 Φεβρουαρίου γίνεται λόγος για όλα αυτά. Οι άνθρωποι πρέπει να καταλάβουν την σημασία που έχουν οι γλώσσες. Και πρέπει να σκεφτούν τι μπορούν να κάνουν για να διασώσουν τις γλώσσες. Δείξτε επομένως στη γλώσσα σας ότι είναι σημαντική για εσάς! Θα μπορούσατε ίσως να της φτιάξετε ένα γλυκό? Και να την διακοσμήσετε με ωραία γράμματα από ζαχαρόπαστα. Στη μητρική σας γλώσσα, φυσικά!
Ξέρατε ότι?
Τα βοσνικά είναι μια νοτιοσλαβική γλώσσα. Τη μιλούν κυρίως στη Βεσνία και Ερζεγοβίνη Αλλά επίσης στη Σερβία, στην Κροατία, στην ΠΓΜΔ και στο Μαυροβούνιο υπάρχουν ομάδες χρηστών της γλώσσας αυτής. Για περίπου 2,5 εκατομμύρια ανθτώπους τα βοσνικά είναι μητρική γλώσσα. Μοιάζουν πολύ με τα κροατικά και τα σερβικά. Το λεξιλόγιο, ο ορθογραφία και η γραμματική δεν διαφέρουν σχεδόν καθόλου. Όποιος μιλάει βοσνικά, μπορεί να καταλάβει πολύ καλά τους Σέρβους και τους Κροάτες. Για αυτό το λόγο η θέση της βοσνικής γλώσσας συζητείται συχνά. Μερικοί γλωσσολόγοι αμφιβάλλουν αν τα βοσνικά είναι καν μια ξεχωριστή γλώσσα. Ισχυρίζονται ότι είναι μια εθνική παραλλαγή της σερβοκροατικής γλώσσας. Οι πολλές ξένες επιρροές στα βοσνικά παρουσιάζουν ενδιαφέρον. Η περιοχή αυτή για πολύ καιρό ανήκε μια στην Ανατολή και μία στη Δύση. Για αυτό το λόγο υπάρχουν στο λεξιλογιό της πολλοί αραβικοί, τούρκκοι και περσικοί όροι. Αυτό για τις σλάβικες γλώσσες είναι πολύ σπάνιο. Αυτό κάνει τα βοσνικά τόσο μοναδικά.