Libro de frases

es Salir por la noche   »   af Saans uitgaan

44 [cuarenta y cuatro]

Salir por la noche

Salir por la noche

44 [vier en veertig]

Saans uitgaan

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español africaans Sonido más
¿Hay alguna discoteca por aquí? I---a-- ’n d-----h-e-? I_ d___ ’_ d____ h____ I- d-a- ’- d-s-o h-e-? ---------------------- Is daar ’n disko hier? 0
¿Hay algún club nocturno por aquí? I--da----n-n-gk-u----e-? I_ d___ ’_ n______ h____ I- d-a- ’- n-g-l-b h-e-? ------------------------ Is daar ’n nagklub hier? 0
¿Hay algún bar por aquí? I--d-----n k---g -i--? I_ d___ ’_ k____ h____ I- d-a- ’- k-o-g h-e-? ---------------------- Is daar ’n kroeg hier? 0
¿Qué hay esta noche en el teatro? W-t -p-el va-aand-i-------ea-er? W__ s____ v______ i_ d__ t______ W-t s-e-l v-n-a-d i- d-e t-a-e-? -------------------------------- Wat speel vanaand in die teater? 0
¿Qué ponen esta noche en el cine? Wat ----i -a-aand ----i--b-os----? W__ d____ v______ i_ d__ b________ W-t d-a-i v-n-a-d i- d-e b-o-k-o-? ---------------------------------- Wat draai vanaand in die bioskoop? 0
¿Qué echan esta noche por televisión? W-t-- -an--nd -p --e te-ev-s-- (tv-? W____ v______ o_ d__ t________ (____ W-t-s v-n-a-d o- d-e t-l-v-s-e (-v-? ------------------------------------ Wat’s vanaand op die televisie (tv)? 0
¿Aún hay entradas para el teatro? I---aar-nog-kaart--e- be-kikb--r v-- --- -ea-e-? I_ d___ n__ k________ b_________ v__ d__ t______ I- d-a- n-g k-a-t-i-s b-s-i-b-a- v-r d-e t-a-e-? ------------------------------------------------ Is daar nog kaartjies beskikbaar vir die teater? 0
¿Aún hay entradas para el cine? Is-daar --g k-a--j--s -e-kikbaa---ir--ie bio-k---? I_ d___ n__ k________ b_________ v__ d__ b________ I- d-a- n-g k-a-t-i-s b-s-i-b-a- v-r d-e b-o-k-o-? -------------------------------------------------- Is daar nog kaartjies beskikbaar vir die bioskoop? 0
¿Aún hay entradas para el partido de fútbol? Is-d-ar-no- ----tji-s-be-ki-b-----i- ----sok-er? I_ d___ n__ k________ b_________ v__ d__ s______ I- d-a- n-g k-a-t-i-s b-s-i-b-a- v-r d-e s-k-e-? ------------------------------------------------ Is daar nog kaartjies beskikbaar vir die sokker? 0
Querría sentarme atrás del todo. E--wi------g--e-- ag--r--i-. E_ w__ g____ h___ a____ s___ E- w-l g-a-g h-e- a-t-r s-t- ---------------------------- Ek wil graag heel agter sit. 0
Querría sentarme por el centro. Ek -i- gr--g --w-r- i--d-e--i---l-s--. E_ w__ g____ i_____ i_ d__ m_____ s___ E- w-l g-a-g i-w-r- i- d-e m-d-e- s-t- -------------------------------------- Ek wil graag iewers in die middel sit. 0
Querría sentarme delante del todo. E----l---a-g --e- voor---t. E_ w__ g____ h___ v___ s___ E- w-l g-a-g h-e- v-o- s-t- --------------------------- Ek wil graag heel voor sit. 0
¿Qué me puede recomendar (usted)? K-n - ie------be-e--? K__ u i___ a_________ K-n u i-t- a-n-e-e-l- --------------------- Kan u iets aanbeveel? 0
¿Cuándo empieza la sesión? Wa-n-e-----i- --e ---t-nin-? W______ b____ d__ v_________ W-n-e-r b-g-n d-e v-r-o-i-g- ---------------------------- Wanneer begin die vertoning? 0
¿Puede conseguirme (usted) una entrada? Kan-- --- -y -----art--e--r-? K__ u v__ m_ ’_ k_______ k___ K-n u v-r m- ’- k-a-t-i- k-y- ----------------------------- Kan u vir my ’n kaartjie kry? 0
¿Hay algún campo de golf por aquí? Is --a--’- gh-----a--in -ie -ab---i-? I_ d___ ’_ g________ i_ d__ n________ I- d-a- ’- g-o-f-a-n i- d-e n-b-h-i-? ------------------------------------- Is daar ’n gholfbaan in die nabyheid? 0
¿Hay algún campo de tenis por aquí? Is daar ’----n-is--an-i--die-----heid? I_ d___ ’_ t_________ i_ d__ n________ I- d-a- ’- t-n-i-b-a- i- d-e n-b-h-i-? -------------------------------------- Is daar ’n tennisbaan in die nabyheid? 0
¿Hay alguna piscina cubierta por aquí? Is daa- ’n-b----n--u----sw-mba- i----- --by---d? I_ d___ ’_ b___________ s______ i_ d__ n________ I- d-a- ’- b-n-e-s-u-s- s-e-b-d i- d-e n-b-h-i-? ------------------------------------------------ Is daar ’n binnenshuise swembad in die nabyheid? 0

El idioma de Malta

Muchos europeos que quieren aprender inglés viajan a Malta. Lo hacen porque el inglés es la lengua oficial de este estado insular del sur de Europa. Y Malta es conocida por sus numerosas escuelas y academias de idiomas. No es esta razón, sin embargo, la que hace de Malta un objeto interesante para los lingüistas. Hay otro motivo que explica su interés por Malta. La República de Malta posee otra lengua oficial: el maltés (o malti ) Esta lengua se formó a partir de un dialecto árabe. El malti es, de hecho, la única lengua semítica de Europa. Aunque tanto su sintaxis como su fonología se diferencian de las del árabe. Además, el maltés se escribe con caracteres latinos. Si bien su alfabeto tiene algunos signos especiales. Le faltan, empero, las letras c e y . Su vocabulario recoge términos de muchas lenguas distintas. Descontando el árabe, destacan las palabras del italiano e inglés. Pero también el fenicio y el cartaginés han dejado su huella en el idioma maltés. Así pues, muchos investigaores consideran que el malti es una lengua criolla árabe. A lo largo de la historia, diferentes potencias han ocupado la isla. Todas fueron dejando su huella en las islas de Malta, Gozo y Comino. Durante mucho tiempo el malti no fue más que una lengua familiar. Pero no dejó de verse como la lengua natal de los verdaderos malteses. Su transmisión, como era de esperar, fue básicamente oral. Solo en el siglo XIX el idioma empezó a escribirse. Hoy cuenta con unos 330.000 hablantes. Malta es miembro de la Unión Europea desde 2004. Esto supone que el malti es también una de las leguas oficiales de Europa. Para los habitantes de Malta la lengua es sencillamente una parte de su cultura. Y ellos se alegran cuando los extranjeros también deciden aprenderla. Seguramente hay suficientes escuelas de idiomas en Malta…
¿Sabías?
El tamil pertenece al grupo de las lenguas dravídicas. Es el idioma nativo de alrededor de 70 millones de personas, y se habla principalmente en la India y Sri Lanka. El tamil es de los idiomas con una mayor tradición de la India, por lo que es considerado como uno de los idiomas más antiguos del país. También es uno de los 22 idiomas oficiales del subcontinente indio. La lengua estándar es muy diferente de la variante vernacular, y cada una de ellas se utiliza en función del contexto. Esta separación es una característica muy importante del tamil. También cuenta con diversos dialectos. Por lo general, los dialectos hablados en Sri Lanka son más conservadores. El tamil escrito es una mezcla entre un sistema de escritura alfabético y silábico. Respecto a su historia, nadie sabe con exactitud cómo surgió. Aunque sí que se sabe que data de hace unos 2000 años. ¡Al aprender tamil aprenderás muchísimas cosas sobre la India!