Libro de frases

es Países e Idiomas   »   af Lande en tale

5 [cinco]

Países e Idiomas

Países e Idiomas

5 [vyf]

Lande en tale

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español africaans Sonido más
Juan es de Londres. Joh- ko-------on--n--af-. J___ k__ v__ L_____ (____ J-h- k-m v-n L-n-e- (-f-. ------------------------- John kom van Londen (af). 0
Londres está en Gran Bretaña. L-nden-i- in---o-t-B--ttanj-. L_____ i_ i_ G_______________ L-n-e- i- i- G-o-t-B-i-t-n-e- ----------------------------- Londen is in Groot-Brittanje. 0
Él habla inglés. Hy-----t-E-----. H_ p____ E______ H- p-a-t E-g-l-. ---------------- Hy praat Engels. 0
María es de Madrid. M-ri- ----v-n-Mad----(af). M____ k__ v__ M_____ (____ M-r-a k-m v-n M-d-i- (-f-. -------------------------- Maria kom van Madrid (af). 0
Madrid está en España. M-dr---i- -n----n--. M_____ i_ i_ S______ M-d-i- i- i- S-a-j-. -------------------- Madrid is in Spanje. 0
Ella habla español. S---r----S-----. S_ p____ S______ S- p-a-t S-a-n-. ---------------- Sy praat Spaans. 0
Pedro y Marta son de Berlín. Pe--r------rtha-kom-van Berl-n-(-f). P____ e_ M_____ k__ v__ B_____ (____ P-t-r e- M-r-h- k-m v-n B-r-y- (-f-. ------------------------------------ Peter en Martha kom van Berlyn (af). 0
Berlín está en Alemania. B-rly---s--n D-i-sla--. B_____ i_ i_ D_________ B-r-y- i- i- D-i-s-a-d- ----------------------- Berlyn is in Duitsland. 0
¿Habláis vosotros / vosotras (dos) alemán? Pra-t--u-le -lbe- -u-ts? P____ j____ a____ D_____ P-a-t j-l-e a-b-i D-i-s- ------------------------ Praat julle albei Duits? 0
Londres es una capital. L-nden-is ’- h-o-s---. L_____ i_ ’_ h________ L-n-e- i- ’- h-o-s-a-. ---------------------- Londen is ’n hoofstad. 0
Madrid y Berlín también son capitales. Madr-d--- --r-yn -s ook -oof-t--e. M_____ e_ B_____ i_ o__ h_________ M-d-i- e- B-r-y- i- o-k h-o-s-e-e- ---------------------------------- Madrid en Berlyn is ook hoofstede. 0
Las capitales son grandes y ruidosas. Hoo-st-de--- gr--t----l-w-aie---. H________ i_ g____ e_ l__________ H-o-s-e-e i- g-o-t e- l-w-a-e-i-. --------------------------------- Hoofstede is groot en lawaaierig. 0
Francia está en Europa. Fr-nk-yk is-in Eu-op-. F_______ i_ i_ E______ F-a-k-y- i- i- E-r-p-. ---------------------- Frankryk is in Europa. 0
Egipto está en África. E---t---s ---Af---a. E_____ i_ i_ A______ E-i-t- i- i- A-r-k-. -------------------- Egipte is in Afrika. 0
Japón está en Asia. J-pa- -- -- -si-. J____ i_ i_ A____ J-p-n i- i- A-i-. ----------------- Japan is in Asië. 0
Canadá está en América del Norte. Kan-d--is ---N-or--A-eri-a. K_____ i_ i_ N_____________ K-n-d- i- i- N-o-d-A-e-i-a- --------------------------- Kanada is in Noord-Amerika. 0
Panamá está en Centroamérica. P-n-ma i--i- S-nt-aal-A-e-i--. P_____ i_ i_ S________________ P-n-m- i- i- S-n-r-a---m-r-k-. ------------------------------ Panama is in Sentraal-Amerika. 0
Brasil está en América del Sur. B---ilië-is--n--uid-Am---k-. B_______ i_ i_ S____________ B-a-i-i- i- i- S-i---m-r-k-. ---------------------------- Brasilië is in Suid-Amerika. 0

Lenguas y dialectos

En el mundo hay entre 6.000 y 7.000 lenguas distintas. El número de dialectos es mucho mayor. ¿Pero cuál es la diferencia entre lengua y dialecto? Los dialectos están siempre relacionados con una clara demarcación geográfica. Forman parte de las variedades regionales de una lengua. De manera que los dialectos son los sistemas lingüísticos con menor cobertura. Por regla general, los dialectos solo se hablan, no se escriben. Forman un sistema lingüístico propio. Y siguen sus propias reglas. En teoría, cualquier lengua puede tener numerosos dialectos. Todos los dialectos están subsumidos en la lengua estándar. La lengua estándar es la que los miembros de un país entienden. A través de ella pueden comunicarse los hablantes de los distintos dialectos entre sí. La importancia de los dialectos, en general, es cada vez menor. En las ciudades apenas se oye hablar ya variedades dialectales. También en el ámbito laboral se impone cada vez más la variedad estándar de la lengua. Los hablantes de un dialecto son considerados rústicos e incultos. Pero en realidad se hallan en todas las clases sociales. Quienes se expresan en una forma dialectal en absoluto son menos inteligentes que los demás. ¡Todo lo contrario! Hablar un dialecto tiene muchas ventajas. En un curso de idiomas, por ejemplo. El hablante de un dialecto sabe que existen diferentes formas lingüísticas. Y está acostumbrado a cambiar de registro lingüístico con celeridad. Por lo que quien habla un dialecto posee una especial capacidad para la variación dinámica. Tiene un desarrollado sentido para saber qué registro de la lengua requiere cada situación determinada. Esto está demostrado científicamente. Así pues: ¡valor a la hora de usar un dialecto! ¡Merece la pena!
¿Sabías?
El búlgaro pertenece a la familia de las lenguas eslavas meridionales. Tiene unos 10 millones de hablantes, la mayoría procedentes de Bulgaria, aunque también se habla en otros países como Ucrania y Moldavia. Es una de las lenguas eslavas más antiguas documentadas. También cuenta con algunas peculiaridades propias. Resulta particularmente interesante su similitud con el albanés y el rumano, dos idiomas que no son de origen eslavo. Aunque ambas ramas cuentan con varios paralelismos. Por este motivo, se los engloba habitualmente como lenguas balcánicas. Tienen muchas características en común, pero sin embargo no están relacionados entre sí. Los verbos búlgaros presentan varias formas, aunque carecen del modo infinitivo. Si decides aprender este peculiar idioma, verás como enseguida descubrirás muchísimas cosas interesantes.