Zbirka izraza

hr Pripreme za put   »   ml യാത്രാ ക്രമീകരണങ്ങൾ

47 [četrdeset i sedam]

Pripreme za put

Pripreme za put

47 [നാൽപ്പത്തിയേഴ്]

47 [naalppathiyezh]

യാത്രാ ക്രമീകരണങ്ങൾ

[yaathraa crameekaranangal]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski malajalam igra Više
Moraš spakirati naš kovčeg! ന-ങ-ങൾ --്ങള--- -്യൂട-ട്--സ് പ-ക്ക് -െ-----! നി___ ഞ____ സ്_____ പാ__ ചെ____ ന-ങ-ങ- ഞ-്-ള-ട- സ-യ-ട-ട-ക-സ- പ-ക-ക- ച-യ-യ-ം- -------------------------------------------- നിങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ സ്യൂട്ട്കേസ് പാക്ക് ചെയ്യണം! 0
n-ng----ja-g--u-e-sy--t-ak-s- --a--u -hey--n--! n_____ n_________ s__________ p_____ c_________ n-n-a- n-a-g-l-d- s-o-t-a-e-u p-a-k- c-e-y-n-m- ----------------------------------------------- ningal njangalude syoottakesu paakku cheyyanam!
Ne smiješ ništa zaboraviti! ഒന---ം മ-ക--രുത-! ഒ__ മ______ ഒ-്-ു- മ-ക-ക-ു-്- ----------------- ഒന്നും മറക്കരുത്! 0
o--u--m-r-------hu! o____ m____________ o-n-m m-r-k-a-u-h-! ------------------- onnum marakkaruthu!
Trebaš veliki kofer! നി---ൾക-ക---ര- വ-ി---്--ട്ട്--സ--വ-ണ-! നി_____ ഒ_ വ__ സ്_____ വേ__ ന-ങ-ങ-ക-ക- ഒ-ു വ-ി- സ-യ-ട-ട-ക-സ- വ-ണ-! -------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഒരു വലിയ സ്യൂട്ട്കേസ് വേണം! 0
n-n--lkku -r--valiya--y--tt--e-- --nam! n________ o__ v_____ s__________ v_____ n-n-a-k-u o-u v-l-y- s-o-t-a-e-u v-n-m- --------------------------------------- ningalkku oru valiya syoottakesu venam!
Ne zaboravi putovnicu! നി---ളുടെ-----പോ-ട--്--റക-ക-ു--! നി____ പാ_____ മ______ ന-ങ-ങ-ു-െ പ-സ-പ-ർ-്-് മ-ക-ക-ു-്- -------------------------------- നിങ്ങളുടെ പാസ്പോർട്ട് മറക്കരുത്! 0
ni-g-lude-pa---o---u-ma-akk--uth-! n________ p_________ m____________ n-n-a-u-e p-a-p-r-t- m-r-k-a-u-h-! ---------------------------------- ningalude paasporttu marakkaruthu!
Ne zaboravi avionsku kartu! വി--ന ട-ക്കറ്-്---ക്--ുത-! വി__ ടി____ മ______ വ-മ-ന ട-ക-ക-്-് മ-ക-ക-ു-്- -------------------------- വിമാന ടിക്കറ്റ് മറക്കരുത്! 0
vim--na--i----u marakkaru---! v______ t______ m____________ v-m-a-a t-k-e-u m-r-k-a-u-h-! ----------------------------- vimaana tikketu marakkaruthu!
Ne zaboravi putne čekove! യ---ര-്ക-ര--- -െ--കു-- --ക്ക-ു--! യാ______ ചെ____ മ______ യ-ത-ര-്-ാ-ു-െ ച-ക-ക-ക- മ-ക-ക-ു-്- --------------------------------- യാത്രക്കാരുടെ ചെക്കുകൾ മറക്കരുത്! 0
ya-t-r--kar--e--h-kk-kal m-r-kkaru-hu! y_____________ c________ m____________ y-a-h-a-k-r-d- c-e-k-k-l m-r-k-a-u-h-! -------------------------------------- yaathrakkarude chekkukal marakkaruthu!
Ponesi kremu za sunčanje. സ-സ-ക്ര---ക-ണ--ു--ിക. സ_____ കൊ______ സ-സ-ക-ര-ൻ ക-ണ-ട-വ-ി-. --------------------- സൺസ്ക്രീൻ കൊണ്ടുവരിക. 0
s-ns-r--n-ko-duvarik-. s________ k___________ s-n-c-e-n k-n-u-a-i-a- ---------------------- sanscreen konduvarika.
Ponesi sunčane naočale. സൺഗ്ല--് നി----ോടൊ---ം കൊ---ുപ-കുക. സ____ നി______ കൊ______ സ-ഗ-ല-സ- ന-ങ-ങ-ോ-ൊ-്-ം ക-ണ-ട-പ-ക-ക- ----------------------------------- സൺഗ്ലാസ് നിങ്ങളോടൊപ്പം കൊണ്ടുപോകുക. 0
s-n--as -ing--o------ ko--up-kuk-. s______ n____________ k___________ s-n-l-s n-n-a-o-o-p-m k-n-u-o-u-a- ---------------------------------- sunglas ningalodoppam kondupokuka.
Ponesi šešir za sunce. സൂ---ന--െ-തൊപ--ി-നി--ങള------- ക-ണ-ടുപ-ക--. സൂ____ തൊ__ നി______ കൊ______ സ-ര-യ-്-െ ത-പ-പ- ന-ങ-ങ-ോ-ൊ-്-ം ക-ണ-ട-പ-ക-ക- ------------------------------------------- സൂര്യന്റെ തൊപ്പി നിങ്ങളോടൊപ്പം കൊണ്ടുപോകുക. 0
su-ya-t---h--p- ni-g-lo-o-pa----n-up--uk-. s_______ t_____ n____________ k___________ s-r-a-t- t-o-p- n-n-a-o-o-p-m k-n-u-o-u-a- ------------------------------------------ suryante thoppi ningalodoppam kondupokuka.
Hoćeš li ponijeti autokartu? ന-ങ്ങ-ോ-ൊപ-പം-ഒ----ോഡ്--ാപ്പ- -ൊ--ട-പ-കാ- -ി-്----ഗ-ര--ക-----ന-ണ---? നി______ ഒ_ റോ_ മാ__ കൊ_____ നി___ ആ__________ ന-ങ-ങ-ോ-ൊ-്-ം ഒ-ു റ-ഡ- മ-പ-പ- ക-ണ-ട-പ-ക-ൻ ന-ങ-ങ- ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-ണ-ട-? -------------------------------------------------------------------- നിങ്ങളോടൊപ്പം ഒരു റോഡ് മാപ്പ് കൊണ്ടുപോകാൻ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ? 0
n-n------ppam -ru rod ma--p- k-nd----a-- nin-a- -a-rahikk---und-? n____________ o__ r__ m_____ k__________ n_____ a________________ n-n-a-o-o-p-m o-u r-d m-a-p- k-n-u-o-a-n n-n-a- a-g-a-i-k-n-u-d-? ----------------------------------------------------------------- ningalodoppam oru rod maappu kondupokaan ningal aagrahikkunnundo?
Hoćeš li ponijeti turistički vodič? ന--്-ള--ൊ-്പ- -ര---ൈ-- കൊ--ട---ക-ൻ നി--ങ- ആ------്--ന-നുണ---? നി______ ഒ_ ഗൈ_ കൊ_____ നി___ ആ__________ ന-ങ-ങ-ോ-ൊ-്-ം ഒ-ു ഗ-ഡ- ക-ണ-ട-പ-ക-ൻ ന-ങ-ങ- ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-ണ-ട-? ------------------------------------------------------------- നിങ്ങളോടൊപ്പം ഒരു ഗൈഡ് കൊണ്ടുപോകാൻ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ? 0
n-n-----o--am --- gu---ko-d---k--n -in--l----r-hikkun-----? n____________ o__ g___ k__________ n_____ a________________ n-n-a-o-o-p-m o-u g-i- k-n-u-o-a-n n-n-a- a-g-a-i-k-n-u-d-? ----------------------------------------------------------- ningalodoppam oru guid kondupokaan ningal aagrahikkunnundo?
Hoćeš li ponijeti kišobran? നിങ്ങ-ക്-ൊ-്---ഒര---ു- എ-ുക്-ണോ? നി_______ ഒ_ കു_ എ_____ ന-ങ-ങ-ക-ക-പ-പ- ഒ-ു ക-ട എ-ു-്-ണ-? -------------------------------- നിങ്ങൾക്കൊപ്പം ഒരു കുട എടുക്കണോ? 0
ning-lkk--p-m or--ku-- ed--k---? n____________ o__ k___ e________ n-n-a-k-o-p-m o-u k-d- e-u-k-n-? -------------------------------- ningalkkoppam oru kuda edukkano?
Misli na hlače, košulje, čarape. പാന--്സ്- -ർട്ട-, സോ---- --്--വയെ--കുറിച്---ചി-്-ിക----. പാ____ ഷ____ സോ__ എ_________ ചി______ പ-ന-റ-സ-, ഷ-ട-ട-, സ-ക-സ- എ-്-ി-യ-ക-ക-റ-ച-ച- ച-ന-ത-ക-ക-ക- -------------------------------------------------------- പാന്റ്സ്, ഷർട്ട്, സോക്സ് എന്നിവയെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുക. 0
pa----s---h-rt--- s---e-n-v-y-kku--c-u---in--ik-uka. p_______ s_______ s__ e_______________ c____________ p-a-a-s- s-a-t-u- s-x e-n-v-y-k-u-i-h- c-i-t-i-k-k-. ---------------------------------------------------- paanats, sharttu, sox ennivayekkurichu chinthikkuka.
Misli na kravate, remene, sakoe. ബ------ൾ,--െൽ---ു-ൾ- ജ--്കറ--ു---എന--ിവയ-ക്-ു-ി-്ച---ി------ക-ക. ബ______ ബെ______ ജാ______ എ_________ ചി______ ബ-്-ങ-ങ-, ബ-ൽ-്-ു-ൾ- ജ-ക-ക-്-ു-ൾ എ-്-ി-യ-ക-ക-റ-ച-ച- ച-ന-ത-ക-ക-ക- ---------------------------------------------------------------- ബന്ധങ്ങൾ, ബെൽറ്റുകൾ, ജാക്കറ്റുകൾ എന്നിവയെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുക. 0
band----al- --lt---a-,-ja-----u-al e--i------u-------h-nth-kku--. b__________ b_________ j__________ e_______________ c____________ b-n-h-n-a-, b-l-t-k-l- j-a-k-t-k-l e-n-v-y-k-u-i-h- c-i-t-i-k-k-. ----------------------------------------------------------------- bandhangal, belttukal, jaakketukal ennivayekkurichu chinthikkuka.
Misli na pidžame, spavaćice i majice. പ-ജാ-,-നൈ------ൺ,-ടീ----്ടുകൾ -ന്നിവയെ-്-------് --ന--ിക്ക-ക. പൈ___ നൈ_____ ടീ_______ എ_________ ചി______ പ-ജ-മ- ന-റ-റ-ഗ-ൺ- ട---ർ-്-ു-ൾ എ-്-ി-യ-ക-ക-റ-ച-ച- ച-ന-ത-ക-ക-ക- ------------------------------------------------------------- പൈജാമ, നൈറ്റ്ഗൗൺ, ടീ-ഷർട്ടുകൾ എന്നിവയെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുക. 0
p---a--- na-tg---, tea-sh-r--uka-----iv---k------- c-i--hikk--a. p_______ n________ t_____________ e_______________ c____________ p-i-a-a- n-i-g-w-, t-a-s-a-t-u-a- e-n-v-y-k-u-i-h- c-i-t-i-k-k-. ---------------------------------------------------------------- paijama, naitgown, tea-sharttukal ennivayekkurichu chinthikkuka.
Trebaš cipele, sandale i čizme. ന-ങ--ൾക--് -ൂ-്- ചെര-പ--ുക-- -ൂ-്ട-----ന-- -വശ--മാ--. നി_____ ഷൂ__ ചെ______ ബൂ__ എ___ ആ______ ന-ങ-ങ-ക-ക- ഷ-സ-, ച-ര-പ-പ-ക-, ബ-ട-ട- എ-്-ി- ആ-ശ-യ-ാ-്- ----------------------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഷൂസ്, ചെരിപ്പുകൾ, ബൂട്ട് എന്നിവ ആവശ്യമാണ്. 0
ning--k-- sh-o-u,---e-i--ukal---oot-u----iva -a------m-a-u. n________ s______ c___________ b_____ e_____ a_____________ n-n-a-k-u s-o-s-, c-e-i-p-k-l- b-o-t- e-n-v- a-v-s-y-m-a-u- ----------------------------------------------------------- ningalkku shoosu, cherippukal, boottu enniva aavashyamaanu.
Trebaš maramice, sapun i škarice za nokte. നിങ്----ക് -ി---ൂ-ൾ,--ോപ്-----ഖം കത-ര-- എ-്-ി- ആവ-്-----. നി_____ ടി_____ സോ___ ന_ ക___ എ___ ആ______ ന-ങ-ങ-ക-ക- ട-ഷ-യ-ക-, സ-പ-പ-, ന-ം ക-്-ി- എ-്-ി- ആ-ശ-യ-ാ-്- --------------------------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ടിഷ്യൂകൾ, സോപ്പ്, നഖം കത്രിക എന്നിവ ആവശ്യമാണ്. 0
n-n-alkk---i-hyookal, ----u- -a-h-- k--hrika e--i-- ---a---a-aa--. n________ t__________ s_____ n_____ k_______ e_____ a_____________ n-n-a-k-u t-s-y-o-a-, s-p-u- n-k-a- k-t-r-k- e-n-v- a-v-s-y-m-a-u- ------------------------------------------------------------------ ningalkku tishyookal, soppu, nakham kathrika enniva aavashyamaanu.
Trebaš češalj, četkicu za zube i pastu za zube. ന-ങ-ങൾ---്-ഒ-- ച----്--ട-ത്-- -്--്- --ത്ത- പ---റ്റ--എ--നിവ--വ---മാണ-. നി_____ ഒ_ ചീ___ ടൂ__ ബ്___ ടൂ__ പേ___ എ___ ആ______ ന-ങ-ങ-ക-ക- ഒ-ു ച-പ-പ-, ട-ത-ത- ബ-ര-്- ട-ത-ത- പ-സ-റ-റ- എ-്-ി- ആ-ശ-യ-ാ-്- ---------------------------------------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ചീപ്പ്, ടൂത്ത് ബ്രഷ്, ടൂത്ത് പേസ്റ്റ് എന്നിവ ആവശ്യമാണ്. 0
ni---l-k- -ru c--e--u- -o-thu----sh- --ot-u p-s-- enn-------ashy-m-a-u. n________ o__ c_______ t_____ b_____ t_____ p____ e_____ a_____________ n-n-a-k-u o-u c-e-p-u- t-o-h- b-a-h- t-o-h- p-s-u e-n-v- a-v-s-y-m-a-u- ----------------------------------------------------------------------- ningalkku oru cheeppu, toothu brash, toothu pestu enniva aavashyamaanu.

Budućnost jezika

Više od 1,3 milijarde ljudi govori kineski jezik. Tako kineski govori najviše ljudi na svijetu. I tako će ostati još dugi niz godina. Budućnost drugih jezika nije toliko perspektivna. Budući da će mnogi lokalni jezici izumrijeti. Trenutno se u svijetu govori oko 6.000 različitih jezika. Stručnjaci pak kažu da je većina njih ugrožena. To znači da će oko 90% svih jezika nestati. Većina njih će izumrijeti još u ovom stoljeću. To znači da svaki dan nestane jedan jezik. Značenje pojedinih jezika će se također mijenjati u budućnosti. Engleski je još uvijek na drugom mjestu. Međutim, broj native speakera (izvornih govornika jezika) nije stalan. Uzrok tomu je demografski razvoj. Za nekoliko desetljeća drugi jezici će početi prevladavati. Na 2. i 3. mjestu će se uskoro naći hindi/urdu i arapski jezik. Engleski jezik će zauzeti 4. mjesto. Njemački će jezik potpuno nestati iz skupine ‘prvih deset’. Malajski jezik će spadati među najvažnije jezike. Dok će neki jezici izumirati, nastajat će novi jezici. To će biti hibridni jezici. Takvi će se jezični hibridi uglavnom govoriti u gradovima. U budućnosti će se razviti i sasvim nove varijante jezika. U budućnosti će, dakle, postojati različiti oblici engleskog jezika. Broj dvojezičnih ljudi će se znatno povećati u cijelom svijetu. Nije sasvim jasno kako ćemo govoriti u budućnosti. Ali za 100 godina će još uvijek postojati različiti jezici. Dakle, učenje se neće tako brzo završiti...
Dali si znao?
Češki je materinski jezik oko 12 milijuna ljudi. Spada u zapadnoslavenske jezike. Češki i slovački su veoma slični. Razlog tome je zajednička povijest oba naroda. Ipak se jezici razlikuju u nekim točkama. Mlađi Česi i Slovaci imaju ponekad teškoća da se razumiju. Međutim, ima govornika koji koriste miješani jezik. Govorni češki dosta se razlikuje od pisanog jezika. Moglo bi se reći da književni češki postoji uglavnom u pisanom obliku. Usmeno se koristi samo u službenim prilikama ili u medijima. Ovo strogo razdvajanje je najvažnija karakteristika češkog jezika. Gramatika češkog jezika nije baš jednostavna. Ima sedam padeža i četiri roda. Učenje je ipak veoma zabavno Pri tome se otkriva puno novih stvari.